Rayden - Charlatanería - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rayden - Charlatanería




Charlatanería
Шарлатанство
Qué decís de mi felices qué decís,
Что вы говорите про меня, счастливые, что вы говорите,
Qué decís de mi felices qué decís.
Что вы говорите про меня, счастливые, что вы говорите.
No vengo de la calle, no, vengo del vientre de mi madre,
Я не с улицы, нет, я из чрева моей матери,
La que me enseño a esforzarme y currar hasta sudar sangre.
Которая научила меня стараться и работать до седьмого пота.
Preferí la casa al parque,
Я предпочитал дом парку,
Por eso en salas me siento en la mía propia
Поэтому в залах я чувствую себя в своей тарелке,
Y otros van de traficantes.
А другие играют в наркоторговцев.
Crecí entre miradas desafiantes e insultos,
Я рос среди вызывающих взглядов и оскорблений,
De los que ahora solo están para hacer bulto,
От тех, кто сейчас только и делает, что мешает,
No les culpo porque ya tienen bastante,
Я их не виню, потому что у них и так проблем хватает,
Con querer tirar palante cuando es uno tan inculto.
С тем, чтобы двигаться вперед, когда ты такой необразованный.
Debe ser agobiante no poderme ni ver,
Должно быть, мучительно даже не иметь возможности меня заметить,
Que tenga estudios, una casa, tu curso del inem,
Что у меня есть образование, дом, твой курс нем,
La resaca de ayer, cien novias por la red,
Вчерашнее похмелье, сотня подружек в сети,
Clientes a quien pasar, sin nada mejor que hacer.
Клиенты, которым можно передать, ничего лучше не придумать.
Podría ser como usted, y caer en la obviedad,
Я мог бы быть таким, как вы, и поддаться очевидности,
Pero paso, prefiero verme en la visera de un fracaso y vencer,
Но я не буду, я предпочитаю видеть себя в визоре неудачи и побеждать,
Retroceder ante el pelele sin haceros ni caso,
Отступать перед шутом, не обращая на вас внимания,
Escuchar tu vida, misera, la cual pretendes vender.
Слушать твою жалкую жизнь, которую ты пытаешься продать.
Qué decís de mi felices qué decís,
Что вы говорите про меня, счастливые, что вы говорите,
Siempre recurrís a la palabrería.
Вы всегда прибегаете к пустословию.
Qué decís de mi felices maldecís,
Что вы говорите про меня, счастливые, проклинаете,
Dejaros ya de tanta charlatanería.
Перестаньте уже столько болтать.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты хочешь сюда прийти,
Amor, dinero, placeres, vicios.
Любовь, деньги, удовольствия, пороки.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты здесь ищешь,
La fama fácil puede hacer perder el juicio.
Легкая слава может заставить потерять рассудок.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты хочешь сюда прийти,
Alguna forma de conseguir beneficio.
Каким-то образом получить выгоду.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты здесь ищешь,
Creo sinceramente que este no es tu sitio.
Я искренне считаю, что это не твое место.
Vengo de los huevos de mi padre y no del gueto,
Я не из гетто, а из яиц моего отца,
Aprendí valores mejores como el respeto,
Я научился лучшим ценностям, таким как уважение,
No me quedé quieto, y puse cojones en cada gesto,
Я не сидел сложа руки, а вкладывал яйца в каждый жест,
Pensare en la suma echando al resto.
Я буду думать о сумме, вычитая всех остальных.
De mi escritura y hoy la sigo haciendo,
Из моего письма, и сегодня я продолжаю это делать,
Así si pierdo no podre arrepentirme de nada al final del trayecto.
Так что если я проиграю, я не смогу ни о чем пожалеть в конце пути.
No tengo una fortuna ni altura ni peso pluma,
У меня нет ни богатства, ни роста, ни легкого веса,
Tan solo esta cultura y sin vivir del cuento.
Только эта культура и отсутствие жизни в сказке.
Pienso lo que siento y te lo suelto sin censura,
Я думаю, что чувствую, и говорю тебе об этом без цензуры,
Entre placeres y placebos sin peros,
Среди удовольствий и плацебо без изъянов,
Sin bulla, sin lujar a dudas, sin pensar en ceros,
Без шума, без люкса, без сомнений, без мысли о нулях,
Un quiero y no puedo son vidas como la tuya,
Хочу и не могу - это такие жизни, как твоя,
Al borde de la locura en la tortura del cuaderno,
На грани безумия в пытках тетради,
Vuelvo como nuevo como nunca sabiendo,
Я возвращаюсь как новенький, как никогда не знавший,
Que la envidia es la peor ponzoña del que ambiciona,
Что зависть - это худший яд для того, кто жаждет,
Ya que transforma la persona y la demora por dentro.
Потому что она трансформирует человека и задерживает изнутри.
Qué decís, qué decís de mi, ni puta idea tío,
Что вы говорите, что вы говорите обо мне, ни хрена не понимаете, чувак,
No te voy a decir que he vuelto si ni siquiera me he ido.
Я не скажу тебе, что вернулся, если даже никуда не уходил.
Todavía no, todavía te queda mucho camino,
Еще нет, тебе еще многое предстоит пройти,
Creciendo, por la puerta grande hasta la cocina.
Расти, через парадный вход до кухни.
Qué decís de mi felices qué decís,
Что вы говорите про меня, счастливые, что вы говорите,
Siempre recurrís a la palabrería.
Вы всегда прибегаете к пустословию.
Qué decís de mi felices maldecís,
Что вы говорите про меня, счастливые, проклинаете,
Dejaros ya de tanta charlatanería.
Перестаньте уже столько болтать.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты хочешь сюда прийти,
Amor, dinero, placeres, vicios.
Любовь, деньги, удовольствия, пороки.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты здесь ищешь,
La fama fácil puede hacer perder el juicio.
Легкая слава может заставить потерять рассудок.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты хочешь сюда прийти,
Alguna forma de conseguir beneficio.
Каким-то образом получить выгоду.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты здесь ищешь,
Creo sinceramente que este no es tu sitio.
Я искренне считаю, что это не твое место.





Авторы: David Martinez Alvarez, Manuel Sanchez Rodriguez, Jorge Gomez Mateo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.