Rayden - Controversia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rayden - Controversia




Controversia
Controversy
Embajadores del rap
Ambassadors of rap
Puristas anclados atrás
Purists anchored in the past
Verás, yo no maté el hip hop, chico
Look, I didn't kill hip hop, girl
Sólo quiso volar
It just wanted to fly
Vino, le di alas y voz
It came, I gave it wings and a voice
Salió de su jaula mordaz
It escaped its biting cage
tienes lengua pa' hablar
You have a tongue to speak
Habla, me darás la razón
Speak, you'll see I'm right
Habla, perderás la razón
Speak, you'll lose your reason
Habla, no estaré en tu prisión, calla
Speak, I won't be in your prison, shut up
Que no
Because no
Que yo mantendré mi misión
I will keep my mission
Mejor que si tiras a dar, me des
It's better if you aim and miss
Si me ves, mira bien
If you see me, look closely
O mírate y tírate
Or look at yourself and jump
¿Qué crees? ¿Pararme los pies?
What do you think? Stopping me?
Pues bien, párame si puedes
Well, stop me if you can
Jamás detendrás mi ilusión
You'll never stop my dreams
Quizás morirá el soñador
Maybe the dreamer will die
No mis ganas de soñar (No)
But not my desire to dream (No)
Soñar y sonar
To dream and to sound
Cruzar el mar con un renglón
To cross the sea with a single line
Contar la distancia que hay
To count the distance there is
De la boca al corazón
From the mouth to the heart
Por vocación, por dar al play
By vocation, by pressing play
Cansao de tanto guirigay
Tired of so much gibberish
¿Tan retrasados aún estáis?
Are you still so behind?
¿Vivís en Gangsta Paradise?
Do you live in Gangsta Paradise?
Mi paraíso es la tierra que piso
My paradise is the ground I walk on
Porque mi hogar son las personas, no los sitios
Because my home is the people, not the places
Y de momento
And for now
Puedes intentar matar las manecillas del reloj
You can try to kill the hands of the clock
Pero no pararás el tiempo
But you won't stop time
Ajo y agua
Garlic and water
Y jarabe de palo al que le joda verme frente al bloc
And a wooden spoon for those who hate seeing me in front of the pad
Pues no te queda, te comento
Well, you have no choice, I tell you
¡Corre, corre!
Run, run!
Ve y dile a todos que no hay paz
Go and tell everyone there's no peace
Sin cabeza, como un mensajero a su sultán
Without a head, like a messenger to his sultan
Que tanto usan la lupa
Those who use the magnifying glass so much
Lo que escucha te quema y no yo
What you hear burns you, not me
No es que me venda, chico
It's not that I sell myself, girl
Soy un vendaval que va y se va
I'm a gale that comes and goes
Vivo muy lejos
I live far away
Al margen del que dirán y de mentiras varias
On the margins of what they will say and of various lies
De peña estrafalaria
Of eccentric people
Del charlatán de feria
Of the fairground charlatan
Que si me subo al carro y ponen a caer de un burro
That if I get on the bandwagon and they start throwing stones
Yo poco barrio y mucho curro
I'm little neighborhood and a lot of work
Lo que me duele
What hurts me
No es la opinión de un sector de gente
Is not the opinion of a sector of people
Es que la gente sea sectaria
It's that people are sectarian
Eso es lo deprimente, paria
That's what's depressing, outcast
Di un paso al frente
Take a step forward
No por llevar la contraría
Not to be contrary
Al contrario
On the contrary
Por representar sin miedo a represalias
To represent without fear of reprisals
Sin miedo a secas, a lo que venga detrás
Without fear, period, of what comes next
Sólo podrás lanzar piedras a tu tejado lejano
You can only throw stones at your own distant roof
¿Quieres que avance el rap con zuecos de madera al andar?
Do you want rap to move forward with wooden clogs?
Y así no crecerá
And so it won't grow
Ensanchará, pero deformado
It will expand, but deformed
Me habéis matado tantas veces que me enferma
You have killed me so many times that it makes me sick
Si culpables van de jueces
If the guilty ones play judges
No me vengas con sentencias
Don't come at me with sentences
Tarta de sandeces que vertéis sobre mi senda
Cake of nonsense that you pour on my path
Que nada es lo que parece
Nothing is what it seems
Y parecéis la Teletienda
And you look like the Teleshop
Para quien me entienda
For those who understand me
Podría devolveros la mierda con creces
I could return the shit to you in spades
Hasta ahogaros en vuestra insolencia de herejes
Until you drown in your insolence of heretics
Pero tengo otra apetencia
But I have another desire
Despertar conciencias y tu impotencia
To awaken consciences and your impotence
Si quieren que lo deje
If they want me to quit
Y no
And no
No es que esté entrando en el trapo
It's not that I'm biting the bait
Estoy derribando a tu tropa
I'm tearing down your troops
Caen como muppets al suelo
They fall like muppets to the ground
Lelos, ¿Os presto una mopa?
Dummies, can I lend you a mop?
Idiotas buscando relevo
Idiots looking for a replacement
Y no es que yo esté en otra liga
And it's not that I'm in another league
Es que ni siquiera la juego
It's that I don't even play it
Veo, veo árbitros vistiendo de negro
I see, I see referees dressed in black
Pero se os ven los colores cuando pitáis el partido
But your colors show when you whistle the game
Estáis calentando banquillo para salir y tan fríos
You're warming the bench to come out and so cold
Mi mayor logro es que el gentío haga suyo algo mío
My greatest achievement is that the crowd makes something of mine their own
Ven, ni entras tú, ni tú, ni
Come on, you're not coming in, not you, not you
Si llego al summun con un micro
If I reach the summit with a microphone
Chico, ni
Girl, you don't even say a word
Hazme vudú
Do voodoo on me
Ponme trabas, las superaré
Put obstacles in my way, I'll overcome them
Tantos queréis joderme que al final me haré un harem
So many of you want to screw me that in the end I'll make myself a harem
¡Esto no es rap, esto es pop!
This is not rap, this is pop!
No, no es popular, esto es viral
No, it's not popular, it's viral
Y se contagia como una sonrisa
And it's contagious like a smile
Como la risa de un bebé
Like a baby's laugh
Eh, sin complejos
Hey, without complexes
de pegar, solo pegas al resto el bostezo
You only stick yawns to the rest
¿¡Por dónde empiezo!?
Where do I begin!?
Si siempre soy más de señales (¡Vale!)
If I'm always more of a signal (Okay!)
De llegar más lejos
To go further
De romper clichés y techos (Touché)
To break clichés and ceilings (Touché)
Harto de poses
Tired of poses
No atendí a señales pusilánime
I didn't pay attention to pusillanimous signals
A si vas a hablarme aquí, me tratas de "usted"
If you're going to talk to me here, you address me as "you"
Todos iguales, parecéis clones
All the same, you look like clones
Malos actores
Bad actors
Forzáis papeles, merecéis el Razzie
You force roles, you deserve the Razzie
Pilla el código si cierro el puño y giro la manivela
Catch the code if I clench my fist and turn the crank
Hasta elevar el dedo corazón como pidiendo un taxi
Until I raise my middle finger like I'm hailing a cab
Que os mande bien fuera a ver el mundo lejos del país
To send you all away to see the world far from the country
Verás que si aquí no eres nadie, menos allí
You'll see that if you're nobody here, you're even less there
Te hagas un selfie y usen para decorar tetrabricks
Take a selfie and use it to decorate tetrabricks
Me los beba de un trago y recicle por un buen fin
I'll drink them in one gulp and recycle them for a good cause
No tengo fans
I don't have fans
Tengo cómplices, sin etiquetas
I have accomplices, without labels
No decenas de mecenas que me paguen la coca y los petas
Not dozens of patrons who pay for my coke and joints
No lleno salas
I don't fill rooms
Lleno personas que llenan salas
I fill people who fill rooms
Repletas de personas completas
Full of complete people
Que me dan las gracias por lo que hago
Who thank me for what I do
Por no tirar de ego
For not pulling on ego
Por no dar y dar palos de ciego
For not hitting and hitting blindly
El movimiento ahora parece un circo
The movement now looks like a circus
Que está lleno de payasos
That's full of clowns
Viendo cuántos caben en un Mini sin frenos
Seeing how many can fit in a Mini without brakes
Si yo no paro ni espero, que es tarde
If I don't stop or wait, it's late
Ya os tendí la mano
I already offered you my hand
Me la apartásteis como Dani Alvés
You pushed it away like Dani Alvés
Tal vez sea happy en mis canciones
Maybe I'm happy in my songs
Pero al menos digo algo
But at least I say something
Y por hacer canciones no me creo más que nadie
And for making songs I don't think I'm better than anyone
Si quieres tírame del barco
If you want to throw me off the boat
Que la sangre llegue al río
Let the blood reach the river
Cuando lo hagas, verás antes que me he ido
When you do, you'll see before I'm gone
Sólo quedará un barranco
There will only be a ravine
Una cascada hacia el olvido
A waterfall into oblivion
Más eterno, y entonces sabrás quién ha perdido
More eternal, and then you'll know who has lost
Esto no es beef
This is not beef
Es la voz de todos los oyentes
It's the voice of all the listeners
Cansa'o de ti
Tired of you
De que sonáis a lo mismo de siempre
Of the fact that you sound the same as always
Si aquí estoy pez
If I'm a fish here
Seré el salmón que va a contracorriente
I'll be the salmon that goes against the current
No pica en el anzuelo nada y sube la pendiente
Nothing bites the hook and climbs the slope
No es por hacerlo diferente
It's not about doing it differently
Es por hacerlo como nunca
It's about doing it like never before
De la cuna hasta la tumba, cueste lo que cueste
From the cradle to the grave, whatever it takes
No me creo un referente
I don't think I'm a reference
Pero no hay quien me discuta
But there's no one to argue with me
Que mi voz se escucha de este a oeste
That my voice is heard from east to west
¿Lo oíste?
Did you hear it?
De punta a punta
From end to end
Haré de puente, punto en boca
I'll be a bridge, a point in the mouth
Si quieres vierte pestes
If you want to pour out pestilence
Estoy hecho de otra pasta
I'm made of other stuff
Lejos de tu conjura de idiotas
Far from your conspiracy of idiots
llevar el peso
I know how to carry the weight





Авторы: David Martinez Alvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.