Текст и перевод песни Rayden - Controversia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Embajadores
del
rap
Ambassadors
of
rap
Puristas
anclados
atrás
Purists
anchored
in
the
past
Verás,
yo
no
maté
el
hip
hop,
chico
Look,
I
didn't
kill
hip
hop,
girl
Sólo
quiso
volar
It
just
wanted
to
fly
Vino,
le
di
alas
y
voz
It
came,
I
gave
it
wings
and
a
voice
Salió
de
su
jaula
mordaz
It
escaped
its
biting
cage
Tú
tienes
lengua
pa'
hablar
You
have
a
tongue
to
speak
Habla,
me
darás
la
razón
Speak,
you'll
see
I'm
right
Habla,
perderás
la
razón
Speak,
you'll
lose
your
reason
Habla,
no
estaré
en
tu
prisión,
calla
Speak,
I
won't
be
in
your
prison,
shut
up
Que
yo
mantendré
mi
misión
I
will
keep
my
mission
Mejor
que
si
tiras
a
dar,
me
des
It's
better
if
you
aim
and
miss
Si
me
ves,
mira
bien
If
you
see
me,
look
closely
O
mírate
y
tírate
Or
look
at
yourself
and
jump
¿Qué
crees?
¿Pararme
los
pies?
What
do
you
think?
Stopping
me?
Pues
bien,
párame
si
puedes
Well,
stop
me
if
you
can
Jamás
detendrás
mi
ilusión
You'll
never
stop
my
dreams
Quizás
morirá
el
soñador
Maybe
the
dreamer
will
die
No
mis
ganas
de
soñar
(No)
But
not
my
desire
to
dream
(No)
Soñar
y
sonar
To
dream
and
to
sound
Cruzar
el
mar
con
un
renglón
To
cross
the
sea
with
a
single
line
Contar
la
distancia
que
hay
To
count
the
distance
there
is
De
la
boca
al
corazón
From
the
mouth
to
the
heart
Por
vocación,
por
dar
al
play
By
vocation,
by
pressing
play
Cansao
de
tanto
guirigay
Tired
of
so
much
gibberish
¿Tan
retrasados
aún
estáis?
Are
you
still
so
behind?
¿Vivís
en
Gangsta
Paradise?
Do
you
live
in
Gangsta
Paradise?
Mi
paraíso
es
la
tierra
que
piso
My
paradise
is
the
ground
I
walk
on
Porque
mi
hogar
son
las
personas,
no
los
sitios
Because
my
home
is
the
people,
not
the
places
Puedes
intentar
matar
las
manecillas
del
reloj
You
can
try
to
kill
the
hands
of
the
clock
Pero
no
pararás
el
tiempo
But
you
won't
stop
time
Ajo
y
agua
Garlic
and
water
Y
jarabe
de
palo
al
que
le
joda
verme
frente
al
bloc
And
a
wooden
spoon
for
those
who
hate
seeing
me
in
front
of
the
pad
Pues
no
te
queda,
te
comento
Well,
you
have
no
choice,
I
tell
you
Ve
y
dile
a
todos
que
no
hay
paz
Go
and
tell
everyone
there's
no
peace
Sin
cabeza,
como
un
mensajero
a
su
sultán
Without
a
head,
like
a
messenger
to
his
sultan
Que
tanto
usan
la
lupa
Those
who
use
the
magnifying
glass
so
much
Lo
que
escucha
te
quema
y
no
yo
What
you
hear
burns
you,
not
me
No
es
que
me
venda,
chico
It's
not
that
I
sell
myself,
girl
Soy
un
vendaval
que
va
y
se
va
I'm
a
gale
that
comes
and
goes
Vivo
muy
lejos
I
live
far
away
Al
margen
del
que
dirán
y
de
mentiras
varias
On
the
margins
of
what
they
will
say
and
of
various
lies
De
peña
estrafalaria
Of
eccentric
people
Del
charlatán
de
feria
Of
the
fairground
charlatan
Que
si
me
subo
al
carro
y
ponen
a
caer
de
un
burro
That
if
I
get
on
the
bandwagon
and
they
start
throwing
stones
Yo
poco
barrio
y
mucho
curro
I'm
little
neighborhood
and
a
lot
of
work
Lo
que
me
duele
What
hurts
me
No
es
la
opinión
de
un
sector
de
gente
Is
not
the
opinion
of
a
sector
of
people
Es
que
la
gente
sea
sectaria
It's
that
people
are
sectarian
Eso
es
lo
deprimente,
paria
That's
what's
depressing,
outcast
Di
un
paso
al
frente
Take
a
step
forward
No
por
llevar
la
contraría
Not
to
be
contrary
Al
contrario
On
the
contrary
Por
representar
sin
miedo
a
represalias
To
represent
without
fear
of
reprisals
Sin
miedo
a
secas,
a
lo
que
venga
detrás
Without
fear,
period,
of
what
comes
next
Sólo
podrás
lanzar
piedras
a
tu
tejado
lejano
You
can
only
throw
stones
at
your
own
distant
roof
¿Quieres
que
avance
el
rap
con
zuecos
de
madera
al
andar?
Do
you
want
rap
to
move
forward
with
wooden
clogs?
Y
así
no
crecerá
And
so
it
won't
grow
Ensanchará,
pero
deformado
It
will
expand,
but
deformed
Me
habéis
matado
tantas
veces
que
me
enferma
You
have
killed
me
so
many
times
that
it
makes
me
sick
Si
culpables
van
de
jueces
If
the
guilty
ones
play
judges
No
me
vengas
con
sentencias
Don't
come
at
me
with
sentences
Tarta
de
sandeces
que
vertéis
sobre
mi
senda
Cake
of
nonsense
that
you
pour
on
my
path
Que
nada
es
lo
que
parece
Nothing
is
what
it
seems
Y
parecéis
la
Teletienda
And
you
look
like
the
Teleshop
Para
quien
me
entienda
For
those
who
understand
me
Podría
devolveros
la
mierda
con
creces
I
could
return
the
shit
to
you
in
spades
Hasta
ahogaros
en
vuestra
insolencia
de
herejes
Until
you
drown
in
your
insolence
of
heretics
Pero
tengo
otra
apetencia
But
I
have
another
desire
Despertar
conciencias
y
tu
impotencia
To
awaken
consciences
and
your
impotence
Si
quieren
que
lo
deje
If
they
want
me
to
quit
No
es
que
esté
entrando
en
el
trapo
It's
not
that
I'm
biting
the
bait
Estoy
derribando
a
tu
tropa
I'm
tearing
down
your
troops
Caen
como
muppets
al
suelo
They
fall
like
muppets
to
the
ground
Lelos,
¿Os
presto
una
mopa?
Dummies,
can
I
lend
you
a
mop?
Idiotas
buscando
relevo
Idiots
looking
for
a
replacement
Y
no
es
que
yo
esté
en
otra
liga
And
it's
not
that
I'm
in
another
league
Es
que
ni
siquiera
la
juego
It's
that
I
don't
even
play
it
Veo,
veo
árbitros
vistiendo
de
negro
I
see,
I
see
referees
dressed
in
black
Pero
se
os
ven
los
colores
cuando
pitáis
el
partido
But
your
colors
show
when
you
whistle
the
game
Estáis
calentando
banquillo
para
salir
y
tan
fríos
You're
warming
the
bench
to
come
out
and
so
cold
Mi
mayor
logro
es
que
el
gentío
haga
suyo
algo
mío
My
greatest
achievement
is
that
the
crowd
makes
something
of
mine
their
own
Ven,
ni
entras
tú,
ni
tú,
ni
tú
Come
on,
you're
not
coming
in,
not
you,
not
you
Si
llego
al
summun
con
un
micro
If
I
reach
the
summit
with
a
microphone
Chico,
tú
ni
mú
Girl,
you
don't
even
say
a
word
Hazme
vudú
Do
voodoo
on
me
Ponme
trabas,
las
superaré
Put
obstacles
in
my
way,
I'll
overcome
them
Tantos
queréis
joderme
que
al
final
me
haré
un
harem
So
many
of
you
want
to
screw
me
that
in
the
end
I'll
make
myself
a
harem
¡Esto
no
es
rap,
esto
es
pop!
This
is
not
rap,
this
is
pop!
No,
no
es
popular,
esto
es
viral
No,
it's
not
popular,
it's
viral
Y
se
contagia
como
una
sonrisa
And
it's
contagious
like
a
smile
Como
la
risa
de
un
bebé
Like
a
baby's
laugh
Eh,
sin
complejos
Hey,
without
complexes
Tú
de
pegar,
solo
pegas
al
resto
el
bostezo
You
only
stick
yawns
to
the
rest
¿¡Por
dónde
empiezo!?
Where
do
I
begin!?
Si
siempre
soy
más
de
señales
(¡Vale!)
If
I'm
always
more
of
a
signal
(Okay!)
De
llegar
más
lejos
To
go
further
De
romper
clichés
y
techos
(Touché)
To
break
clichés
and
ceilings
(Touché)
Harto
de
poses
Tired
of
poses
No
atendí
a
señales
pusilánime
I
didn't
pay
attention
to
pusillanimous
signals
A
mí
si
vas
a
hablarme
aquí,
me
tratas
de
"usted"
If
you're
going
to
talk
to
me
here,
you
address
me
as
"you"
Todos
iguales,
parecéis
clones
All
the
same,
you
look
like
clones
Forzáis
papeles,
merecéis
el
Razzie
You
force
roles,
you
deserve
the
Razzie
Pilla
el
código
si
cierro
el
puño
y
giro
la
manivela
Catch
the
code
if
I
clench
my
fist
and
turn
the
crank
Hasta
elevar
el
dedo
corazón
como
pidiendo
un
taxi
Until
I
raise
my
middle
finger
like
I'm
hailing
a
cab
Que
os
mande
bien
fuera
a
ver
el
mundo
lejos
del
país
To
send
you
all
away
to
see
the
world
far
from
the
country
Verás
que
si
aquí
tú
no
eres
nadie,
menos
allí
You'll
see
that
if
you're
nobody
here,
you're
even
less
there
Te
hagas
un
selfie
y
usen
para
decorar
tetrabricks
Take
a
selfie
and
use
it
to
decorate
tetrabricks
Me
los
beba
de
un
trago
y
recicle
por
un
buen
fin
I'll
drink
them
in
one
gulp
and
recycle
them
for
a
good
cause
No
tengo
fans
I
don't
have
fans
Tengo
cómplices,
sin
etiquetas
I
have
accomplices,
without
labels
No
decenas
de
mecenas
que
me
paguen
la
coca
y
los
petas
Not
dozens
of
patrons
who
pay
for
my
coke
and
joints
No
lleno
salas
I
don't
fill
rooms
Lleno
personas
que
llenan
salas
I
fill
people
who
fill
rooms
Repletas
de
personas
completas
Full
of
complete
people
Que
me
dan
las
gracias
por
lo
que
hago
Who
thank
me
for
what
I
do
Por
no
tirar
de
ego
For
not
pulling
on
ego
Por
no
dar
y
dar
palos
de
ciego
For
not
hitting
and
hitting
blindly
El
movimiento
ahora
parece
un
circo
The
movement
now
looks
like
a
circus
Que
está
lleno
de
payasos
That's
full
of
clowns
Viendo
cuántos
caben
en
un
Mini
sin
frenos
Seeing
how
many
can
fit
in
a
Mini
without
brakes
Si
yo
no
paro
ni
espero,
que
es
tarde
If
I
don't
stop
or
wait,
it's
late
Ya
os
tendí
la
mano
I
already
offered
you
my
hand
Me
la
apartásteis
como
Dani
Alvés
You
pushed
it
away
like
Dani
Alvés
Tal
vez
sea
happy
en
mis
canciones
Maybe
I'm
happy
in
my
songs
Pero
al
menos
digo
algo
But
at
least
I
say
something
Y
por
hacer
canciones
no
me
creo
más
que
nadie
And
for
making
songs
I
don't
think
I'm
better
than
anyone
Si
quieres
tírame
del
barco
If
you
want
to
throw
me
off
the
boat
Que
la
sangre
llegue
al
río
Let
the
blood
reach
the
river
Cuando
lo
hagas,
verás
antes
que
me
he
ido
When
you
do,
you'll
see
before
I'm
gone
Sólo
quedará
un
barranco
There
will
only
be
a
ravine
Una
cascada
hacia
el
olvido
A
waterfall
into
oblivion
Más
eterno,
y
entonces
sabrás
quién
ha
perdido
More
eternal,
and
then
you'll
know
who
has
lost
Esto
no
es
beef
This
is
not
beef
Es
la
voz
de
todos
los
oyentes
It's
the
voice
of
all
the
listeners
Cansa'o
de
ti
Tired
of
you
De
que
sonáis
a
lo
mismo
de
siempre
Of
the
fact
that
you
sound
the
same
as
always
Si
aquí
estoy
pez
If
I'm
a
fish
here
Seré
el
salmón
que
va
a
contracorriente
I'll
be
the
salmon
that
goes
against
the
current
No
pica
en
el
anzuelo
nada
y
sube
la
pendiente
Nothing
bites
the
hook
and
climbs
the
slope
No
es
por
hacerlo
diferente
It's
not
about
doing
it
differently
Es
por
hacerlo
como
nunca
It's
about
doing
it
like
never
before
De
la
cuna
hasta
la
tumba,
cueste
lo
que
cueste
From
the
cradle
to
the
grave,
whatever
it
takes
No
me
creo
un
referente
I
don't
think
I'm
a
reference
Pero
no
hay
quien
me
discuta
But
there's
no
one
to
argue
with
me
Que
mi
voz
se
escucha
de
este
a
oeste
That
my
voice
is
heard
from
east
to
west
¿Lo
oíste?
Did
you
hear
it?
De
punta
a
punta
From
end
to
end
Haré
de
puente,
punto
en
boca
I'll
be
a
bridge,
a
point
in
the
mouth
Si
quieres
vierte
pestes
If
you
want
to
pour
out
pestilence
Estoy
hecho
de
otra
pasta
I'm
made
of
other
stuff
Lejos
de
tu
conjura
de
idiotas
Far
from
your
conspiracy
of
idiots
Sé
llevar
el
peso
I
know
how
to
carry
the
weight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.