Текст и перевод песни Rayden - Dentro de Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cuántos
príncipes
azules
deberás
de
besar
Скольких
принцев
придётся
тебе
целовать,
¿Para
qué
no
te
salgan
rana?
Чтобы
не
оказались
лягушками?
¿Cuántos
limones
enteros
deberás
masticar
Сколько
лимонов
придётся
тебе
съесть,
¿Para
hallar
tu
media
naranja?
Чтобы
найти
свою
половинку?
No
habrá
cenicienta
que
te
saque
a
bailar
Не
будет
Золушки,
что
пригласит
тебя
на
танец,
Sin
que
te
pise
los
pies
con
zapatos
de
cristal
Не
наступив
на
твои
ноги
хрустальными
туфельками.
Y,
total
¿para
qué?
И,
в
конце
концов,
зачем?
Olvida
todo
lo
que
has
escuchado
hasta
la
fecha
Забудь
всё,
что
ты
слышала
до
сих
пор,
Sé
que
es
complicado,
pero
por
algo
se
empieza
Знаю,
это
сложно,
но
с
чего-то
надо
начать.
Que
nadie
diga
que
no
sirves
ni
haces
nada
a
derechas
Пусть
никто
не
говорит,
что
ты
бесполезна
и
всё
делаешь
не
так,
Sabes
que
vales
tenlo
en
mente
siempre
entre
ceja
y
ceja
Ты
знаешь
себе
цену,
всегда
держи
это
в
голове.
Deja
tus
complejos
lejos
y
tus
defectos
a
un
lado
Оставь
свои
комплексы
позади,
а
недостатки
в
стороне,
La
piel
solamente
es
corteza
Кожа
- это
всего
лишь
оболочка,
Solamente
es
la
reja
que
mantiene
a
ese
"patito"
enjaulado
Всего
лишь
клетка,
в
которой
томится
"гадкий
утёнок",
Alejado
de
lo
que
la
imagen
del
espejo
refleja
Вдали
от
того,
что
отражает
зеркало.
Abre
la
verja,
sal
y
vuela
tu
entereza
interior
Открой
клетку,
выйди
и
взлети
на
крыльях
своей
внутренней
силы,
No
hay
diferencia
entre
una
chica
del
montón
o
cañón
Нет
разницы
между
обычной
девушкой
и
красоткой,
Tan
sólo
un
canon
de
belleza
Есть
только
каноны
красоты,
Pobre
de
aquel
corazón
que
busque
pareja
en
la
apariencia
exterior
И
жаль
то
сердце,
что
ищет
пару
во
внешней
привлекательности.
No
quiero
quejas
sólo
quiero
signos
de
aceptación
Я
не
хочу
жалоб,
я
хочу
видеть
признаки
принятия,
Dignos
de
admiración,
los
mismos
que
dan
fortaleza
Достойные
восхищения,
те,
что
дают
силы.
¿Mecanismos
de
defensa?
Eleva
el
mentón
Механизмы
защиты?
Подними
подбородок,
Pues
con
la
cabeza
bien
alta
nadie
pasará
vergüenza
Ведь
с
высоко
поднятой
головой
никто
не
испытает
стыда.
Libera
tu
esencia
fuera
Выпусти
свою
сущность
наружу,
Que
si
no
te
conocen
es
normal
que
no
te
prefieran
Ведь
если
тебя
не
знают,
то
естественно,
что
тебя
не
предпочтут,
Que
no
te
quieran;
perdón,
que
no
te
quieras
mejor
Что
тебя
не
полюбят;
прости,
что
ты
сама
себя
не
полюбишь,
Y
es
que
si
no
te
aprecias
como
van
a
darte
su
amor
И
если
ты
не
ценишь
себя,
как
же
тебе
подарят
свою
любовь?
Por
favor
valórate
en
cualquier
aspecto
Пожалуйста,
цени
себя
во
всех
отношениях,
Deja
de
ir
dando
tumbos
y
sigue
el
camino
recto
Хватит
плыть
по
течению,
иди
по
прямой
дороге,
Aunque
seas
un
"Don
Nadie"
y
el
objeto
de
insultos
Даже
если
ты
"никто"
и
объект
для
оскорблений,
Nadie
gusta
a
todo
el
mundo
porque
nadie
es
perfecto
Никто
не
нравится
всем,
потому
что
никто
не
идеален.
Valórate,
mira
dentro
de
ti
Цени
себя,
загляни
внутрь
себя,
Lo
que
quieres
tu
no
es
lo
que
esperan
de
ti
То,
что
ты
хочешь,
не
то,
что
ждут
от
тебя,
El
ideal
es
verte
sonreír
Идеал
- видеть
твою
улыбку,
Lo
importante
es
ser
quien
eres
a
tu
vida
te
lo
mereces
Важно
быть
собой,
ты
заслуживаешь
этого
в
своей
жизни.
A
lo
lejos
tu
esencia
velará
por
ti
Вдали
твоя
сущность
будет
оберегать
тебя,
A
tu
encuentro
acudirá,
si
Она
придёт
к
тебе
навстречу,
да,
La
autoestima
te
invadirá
Самооценка
наполнит
тебя,
Y
volverás
a
ser
tu
И
ты
снова
станешь
собой.
¿Quieres
parecerte
a
las
chicas
de
la
tele?
Хочешь
быть
похожей
на
девушек
из
телевизора?
Yo
a
los
héroes
de
los
libros
y
ser
libre
А
я
на
героев
книг,
и
быть
свободным.
Valora
lo
que
tienes
sin
buscar
similitudes
Цени
то,
что
у
тебя
есть,
не
ищи
сходств,
Que
hasta
las
mejores
actrices
tienen
mala
cara
un
lunes
Ведь
даже
у
лучших
актрис
бывает
плохое
настроение
в
понедельник.
Muéstrate
tal
como
eres,
no
sé,
a
veces
los
vicios
dicen
más
que
las
virtudes
Покажи
себя
такой,
какая
ты
есть,
иногда
пороки
говорят
больше,
чем
добродетели,
Y
a
mí,
me
dicen
más
las
cicatrices
que
las
pieles
И
мне
больше
говорят
шрамы,
чем
гладкая
кожа.
Mujeres
que
hablen
sin
pelos
en
la
lengua
a
con
labios
de
carmín
Женщины,
которые
говорят
прямо,
а
не
красят
губы
кармином.
No
quieras
ser
un
maniquí
de
buen
ver
y
mal
oír
Не
будь
манекеном,
приятным
на
вид
и
глухим,
Que
tendrá
mucho
que
ofrecer,
pero
nada
que
decir
У
которого
будет
что
предложить,
но
нечего
сказать,
Una
sonrisa
Profident
y
dientes
perla-marfil
С
улыбкой
"Профидент"
и
зубами
цвета
слоновой
кости,
Con
gracia
al
caminar,
pero
sin
saber
hacer
reír,
en
fin
С
грацией
в
походке,
но
без
умения
рассмешить,
в
общем.
Lo
más
difícil
es
ver
tu
habilidad
Самое
сложное
- увидеть
свои
способности,
Que
aunque
no
seas
Rafael
Fernández,
eres
capaz
Что
даже
если
ты
не
Рафаэль
Фернандес,
ты
способна,
Escapa
del
iris
con
el
que
te
ven
los
demás
Вырвись
из
взгляда,
которым
тебя
видят
другие,
Su
opinión
no
debe
convertirse
en
tu
realidad
Их
мнение
не
должно
стать
твоей
реальностью.
Guarda
el
traje
del
domingo,
el
maquillaje
de
los
viernes
Убери
праздничный
наряд,
макияж
для
пятниц,
Y
sal
a
comerte
el
mundo,
¿¡Se
entiende!?
И
выйди,
чтобы
покорить
мир,
понятно!?
Qué
somos
otra
gente,
corriente
Что
мы
другие,
обычные,
Llámanos
"resultones",
los
perdedores
que
se
enamoran
de
las
emociones
Назови
нас
"удачливыми",
неудачниками,
которые
влюбляются
в
эмоции.
Olvida
lo
vivido
y
recuerda
lo
viviente
Забудь
прошлое
и
помни
о
настоящем,
Diferente
del
orgullo
del
amor
propio
herido
В
отличие
от
гордости,
раненой
любви,
El
pasado
ya
ha
huido
y
lo
esperado
está
ausente
Прошлое
ушло,
а
ожидаемое
отсутствует,
Pero
el
presente
es
tuyo,
proverbio
chino
Но
настоящее
- твоё,
как
гласит
китайская
пословица.
Valórate,
mira
dentro
de
ti
Цени
себя,
загляни
внутрь
себя,
Lo
que
quieres
tu
no
es
lo
que
esperan
de
ti
То,
что
ты
хочешь,
не
то,
что
ждут
от
тебя,
El
ideal
es
verte
sonreír
Идеал
- видеть
твою
улыбку,
Lo
importante
es
ser
quien
eres
a
tu
vida
te
lo
mereces
Важно
быть
собой,
ты
заслуживаешь
этого
в
своей
жизни.
A
lo
lejos
tu
esencia
velará
por
ti
Вдали
твоя
сущность
будет
оберегать
тебя,
A
tu
encuentro
acudirá,
si
Она
придёт
к
тебе
навстречу,
да,
La
autoestima
te
invadirá
Самооценка
наполнит
тебя,
Y
volverás
a
ser
tu
И
ты
снова
станешь
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Ana Escudero Bujan
Альбом
Mosaico
дата релиза
06-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.