Rayden - Dentro de Ti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rayden - Dentro de Ti




Dentro de Ti
Внутри тебя
¿Cuántos príncipes azules deberás de besar
Скольких принцев придётся тебе целовать,
¿Para qué no te salgan rana?
Чтобы не оказались лягушками?
¿Cuántos limones enteros deberás masticar
Сколько лимонов придётся тебе съесть,
¿Para hallar tu media naranja?
Чтобы найти свою половинку?
No habrá cenicienta que te saque a bailar
Не будет Золушки, что пригласит тебя на танец,
Sin que te pise los pies con zapatos de cristal
Не наступив на твои ноги хрустальными туфельками.
Y, total ¿para qué?
И, в конце концов, зачем?
Olvida todo lo que has escuchado hasta la fecha
Забудь всё, что ты слышала до сих пор,
que es complicado, pero por algo se empieza
Знаю, это сложно, но с чего-то надо начать.
Que nadie diga que no sirves ni haces nada a derechas
Пусть никто не говорит, что ты бесполезна и всё делаешь не так,
Sabes que vales tenlo en mente siempre entre ceja y ceja
Ты знаешь себе цену, всегда держи это в голове.
Deja tus complejos lejos y tus defectos a un lado
Оставь свои комплексы позади, а недостатки в стороне,
La piel solamente es corteza
Кожа - это всего лишь оболочка,
Solamente es la reja que mantiene a ese "patito" enjaulado
Всего лишь клетка, в которой томится "гадкий утёнок",
Alejado de lo que la imagen del espejo refleja
Вдали от того, что отражает зеркало.
Abre la verja, sal y vuela tu entereza interior
Открой клетку, выйди и взлети на крыльях своей внутренней силы,
No hay diferencia entre una chica del montón o cañón
Нет разницы между обычной девушкой и красоткой,
Tan sólo un canon de belleza
Есть только каноны красоты,
Pobre de aquel corazón que busque pareja en la apariencia exterior
И жаль то сердце, что ищет пару во внешней привлекательности.
No quiero quejas sólo quiero signos de aceptación
Я не хочу жалоб, я хочу видеть признаки принятия,
Dignos de admiración, los mismos que dan fortaleza
Достойные восхищения, те, что дают силы.
¿Mecanismos de defensa? Eleva el mentón
Механизмы защиты? Подними подбородок,
Pues con la cabeza bien alta nadie pasará vergüenza
Ведь с высоко поднятой головой никто не испытает стыда.
Libera tu esencia fuera
Выпусти свою сущность наружу,
Que si no te conocen es normal que no te prefieran
Ведь если тебя не знают, то естественно, что тебя не предпочтут,
Que no te quieran; perdón, que no te quieras mejor
Что тебя не полюбят; прости, что ты сама себя не полюбишь,
Y es que si no te aprecias como van a darte su amor
И если ты не ценишь себя, как же тебе подарят свою любовь?
Por favor valórate en cualquier aspecto
Пожалуйста, цени себя во всех отношениях,
Deja de ir dando tumbos y sigue el camino recto
Хватит плыть по течению, иди по прямой дороге,
Aunque seas un "Don Nadie" y el objeto de insultos
Даже если ты "никто" и объект для оскорблений,
Nadie gusta a todo el mundo porque nadie es perfecto
Никто не нравится всем, потому что никто не идеален.
Valórate, mira dentro de ti
Цени себя, загляни внутрь себя,
Lo que quieres tu no es lo que esperan de ti
То, что ты хочешь, не то, что ждут от тебя,
El ideal es verte sonreír
Идеал - видеть твою улыбку,
Lo importante es ser quien eres a tu vida te lo mereces
Важно быть собой, ты заслуживаешь этого в своей жизни.
A lo lejos tu esencia velará por ti
Вдали твоя сущность будет оберегать тебя,
A tu encuentro acudirá, si
Она придёт к тебе навстречу, да,
La autoestima te invadirá
Самооценка наполнит тебя,
Y volverás a ser tu
И ты снова станешь собой.
¿Quieres parecerte a las chicas de la tele?
Хочешь быть похожей на девушек из телевизора?
Yo a los héroes de los libros y ser libre
А я на героев книг, и быть свободным.
Valora lo que tienes sin buscar similitudes
Цени то, что у тебя есть, не ищи сходств,
Que hasta las mejores actrices tienen mala cara un lunes
Ведь даже у лучших актрис бывает плохое настроение в понедельник.
Muéstrate tal como eres, no sé, a veces los vicios dicen más que las virtudes
Покажи себя такой, какая ты есть, иногда пороки говорят больше, чем добродетели,
Y a mí, me dicen más las cicatrices que las pieles
И мне больше говорят шрамы, чем гладкая кожа.
Mujeres que hablen sin pelos en la lengua a con labios de carmín
Женщины, которые говорят прямо, а не красят губы кармином.
No quieras ser un maniquí de buen ver y mal oír
Не будь манекеном, приятным на вид и глухим,
Que tendrá mucho que ofrecer, pero nada que decir
У которого будет что предложить, но нечего сказать,
Una sonrisa Profident y dientes perla-marfil
С улыбкой "Профидент" и зубами цвета слоновой кости,
Con gracia al caminar, pero sin saber hacer reír, en fin
С грацией в походке, но без умения рассмешить, в общем.
Lo más difícil es ver tu habilidad
Самое сложное - увидеть свои способности,
Que aunque no seas Rafael Fernández, eres capaz
Что даже если ты не Рафаэль Фернандес, ты способна,
Escapa del iris con el que te ven los demás
Вырвись из взгляда, которым тебя видят другие,
Su opinión no debe convertirse en tu realidad
Их мнение не должно стать твоей реальностью.
Guarda el traje del domingo, el maquillaje de los viernes
Убери праздничный наряд, макияж для пятниц,
Y sal a comerte el mundo, ¿¡Se entiende!?
И выйди, чтобы покорить мир, понятно!?
Qué somos otra gente, corriente
Что мы другие, обычные,
Llámanos "resultones", los perdedores que se enamoran de las emociones
Назови нас "удачливыми", неудачниками, которые влюбляются в эмоции.
Olvida lo vivido y recuerda lo viviente
Забудь прошлое и помни о настоящем,
Diferente del orgullo del amor propio herido
В отличие от гордости, раненой любви,
El pasado ya ha huido y lo esperado está ausente
Прошлое ушло, а ожидаемое отсутствует,
Pero el presente es tuyo, proverbio chino
Но настоящее - твоё, как гласит китайская пословица.
Valórate, mira dentro de ti
Цени себя, загляни внутрь себя,
Lo que quieres tu no es lo que esperan de ti
То, что ты хочешь, не то, что ждут от тебя,
El ideal es verte sonreír
Идеал - видеть твою улыбку,
Lo importante es ser quien eres a tu vida te lo mereces
Важно быть собой, ты заслуживаешь этого в своей жизни.
A lo lejos tu esencia velará por ti
Вдали твоя сущность будет оберегать тебя,
A tu encuentro acudirá, si
Она придёт к тебе навстречу, да,
La autoestima te invadirá
Самооценка наполнит тебя,
Y volverás a ser tu
И ты снова станешь собой.





Авторы: David Martinez Alvarez, Ana Escudero Bujan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.