Текст и перевод песни Rayden - Depresivoff
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor
y
felicidad(si),...
Love
and
happiness
(yeah),...
Algo
que
puedes
hacer
mal
o
hacer
bien,...
Something
you
can
do
wrong
or
do
right,...
Nunca
lo
hemos
tenido
fácil,
We've
never
had
it
easy,
Pero
le
ponemos
la
mejor
cara,
But
we
put
on
the
best
face,
Y
por
eso
tenemos
raspones
en
las
rodillas,
And
that's
why
we
have
scraped
knees,
De
sacudirnos
y
levantarnos
siempre,...
From
dusting
ourselves
off
and
getting
up
always,...
Una
y
otra
y
otra
y
otra
y
otra
y
otra
vez...
Once
and
again
and
again
and
again
and
again
and
again...
(Yo)dime
cuando
vuelves
con
mi
musa
que
me
acusa
ante,
(Yo)
tell
me
when
you're
coming
back
with
my
muse
who
accuses
me
before,
Llevar
al
limite
mi
timidez
tu
diles
que,
Pushing
my
shyness
to
the
limit,
you
tell
them
that,
Voy
abrazar
cada
segundo
de
este
cinco
pe,
I'm
going
to
embrace
every
second
of
this
high
five,
Y
que
sigo
firme
en
cada
frase
es
como
un
síndrome,
And
that
I'm
still
firm
in
every
phrase,
it's
like
a
syndrome,
Una
enfermedad
no
es
la
edad
es
el
rap
son,
A
disease,
it's
not
age,
it's
rap,
it's
been,
Diez
años
en
pie
contra
los
nervios
y
la
depresión,
Ten
years
standing
against
nerves
and
depression,
Ahora
vivo
happy,
aunque
toque
gratis,
Now
I
live
happy,
even
if
I
play
for
free,
Aunque
falte
queli
o
me
quede
sin
hachis,
Even
if
I
lack
weed
or
run
out
of
hash,
Voy
al
fin
de
mi
mente
y
me
monto
un
camping
I
go
to
the
end
of
my
mind
and
set
up
a
campsite
Con
mis
compis
en
pleno
centro
de
materia
gris,
With
my
buddies
right
in
the
center
of
gray
matter,
Esa
es
la
escapada
de
mi
vida
y
cada
día
que
me
olvido
That's
the
escape
of
my
life
and
every
day
that
I
forget
Pierdo
un
poco
mas
de
mi
(ah),
la,
I
lose
a
little
more
of
myself
(ah),
la,
La
dieta
del
hora
hace
pan
no
va
aguantar
(no),
The
diet
of
the
hour
makes
bread,
it's
not
gonna
hold
(no),
Ya
tengo
ganado
el
pulso
desde
que
empece
yo,
I've
already
won
the
pulse
since
I
started,
Pienso
que
la
vida
es
algo
demasiado
incomoda,
I
think
life
is
something
too
uncomfortable,
Dejo
que
los
días
pasen
mientras
I
let
the
days
pass
while
Me
quedo
a
mirar...
I
stay
and
watch...
Como
a
hache
canino
jodido
pero
contento
con
paraguas,
Like
a
screwed-up
but
happy
canine
H
with
an
umbrella,
Pues
escupo
contra
el
viento
soplidos,
Well,
I
spit
blows
against
the
wind,
(Prefiero)
insultos
verdaderos
a
los
falsos
cumplidos
(I
prefer)
true
insults
to
false
compliments
Y
que
me
vendan
antes
que
me
regalen
los
oídos,
And
that
they
sell
me
before
they
give
me
my
ears,
Tengo
amigos
como
todos
pero
pocos(dos
menos)
I
have
friends
like
everyone
else,
but
few
(two
less)
Como
mucho
conocidos
por
motivos
ajenos,
Mostly
acquaintances
for
reasons
beyond
my
control,
A
los
sumo
compañeros
del
camino
viajeros,
At
most,
fellow
travelers,
Y
así
lucho
pa
que
llegue
a
buen
puerto
su
crucero,
And
so
I
fight
for
their
cruise
to
reach
a
good
port,
Todo
lo
que
quiero
y
todo
lo
que
pido
es
risa,
All
I
want
and
all
I
ask
for
is
laughter,
De
esa
que
haga
vivir
sin
prisa
y
ponga
al
mundo
en
pausa,
The
kind
that
makes
you
live
without
haste
and
puts
the
world
on
pause,
Un
estado
de
animo
donde
por
ley
nadie
defrauda
A
state
of
mind
where
by
law
no
one
disappoints
Y
una
fragua
para
que
arda
el
malo
de
la
flora
y
fauna
en
esta
jaula,
si
me
preguntan
cual
fue,
el
día
mas
grande
esta
aquí,
And
a
forge
to
burn
the
bad
of
the
flora
and
fauna
in
this
cage,
if
they
ask
me
what
was,
the
greatest
day
is
here,
Respondería
"que
el
mismo
en
que
nací",
I
would
answer
"the
same
one
I
was
born",
Ya
que
a
partir
de
ese
momento
supe
Since
from
that
moment
I
knew
Que
el
que
sufre
en
el
azufre,
That
the
one
who
suffers
in
sulfur,
Valora
realmente
lo
que
hace
ser
feliz...
Truly
values
what
makes
one
happy...
Ya
no
mas
hago
rap
saco
las
condolas,
No
more
rap,
I'm
taking
out
the
gondolas,
Un
paseo
en
barca
por
el
río
con
metáforas,
A
boat
ride
on
the
river
with
metaphors,
Ya
no
mas
hago
rap
donde
mas
tengo
un
plan,
No
more
rap
where
I
have
a
plan,
Ir
con
estos
tres
hasta
que
llegue
al
final,
Go
with
these
three
until
I
reach
the
end,
Si
buscas
en
el
fondo
de
una
botella
sera
que,
If
you
search
at
the
bottom
of
a
bottle,
it
will
be
that,
Debes
conocerte
mas
aprende
a
levantarte,
You
must
know
yourself
more,
learn
to
get
up,
Yo
he
cambiado
por
que,
me
quede
bien
solo,
I
have
changed
because,
I
was
left
well
alone,
Ahora
miro
al
frente,
mi
gente,
mi
rollo...
Now
I
look
ahead,
my
people,
my
thing...
Que
no
te
indignes
tanto,
pon
tu
listón
mas
alto,
Don't
be
so
indignant,
set
your
bar
higher,
No
te
haga
daño
aquel
que
no
te
quiere
no
merece
tanto,
Don't
let
someone
who
doesn't
love
you
hurt
you,
they
don't
deserve
that
much,
Y
que
se
hunda
en
su
fango
enchufando
en
su
odio
en
otra
dirección,
y
que
tu
ejemplo
sea
su
reconversion,
And
let
them
sink
in
their
mud,
plugging
their
hatred
in
another
direction,
and
let
your
example
be
their
conversion,
Te
venden
su
versión
y
su
visión
con
una
comisión,
They
sell
you
their
version
and
their
vision
with
a
commission,
Si
no
la
aceptas
no
te
aceptan
y
eso
es
sumisión,
If
you
don't
accept
it,
they
don't
accept
you
and
that's
submission,
Que
no
te
arrastren
tu
misión
se
quedan
en
su
alberga,
Let
them
not
drag
you,
your
mission
stays
in
their
shelter,
De
mentes
endogámicas
enfermas,
Of
sick
endogamous
minds,
Puede
que
no
duermas
si
te
dicen
que
todos
te
llaman
raro,
You
may
not
sleep
if
they
tell
you
that
everyone
calls
you
weird,
Normal
teniendo
en
cuenta
lo
que
ellos
ven
normal
Normal
considering
what
they
see
as
normal
Hermano,
hermana,
Brother,
sister,
Y
que
mas
da
si
son
mas,
And
what
does
it
matter
if
they
are
more,
Un
día
alguien
y
no
voy,
los
demás
van
detrás,
One
day
someone,
and
not
me,
the
rest
follow
behind,
Así
que
has
que
salga
el
miedo
de
tu
pecho
grita
sal
ya,
So
make
the
fear
come
out
of
your
chest,
shout
out,
get
out
now,
Si
la
raíz
es
odio
no
circula
sabia,
If
the
root
is
hate,
no
wisdom
circulates,
Disfruta
de
los
tuyos
y
de
lo
poco
que
tengas,
Enjoy
your
people
and
the
little
you
have,
Casi
seguro
que
te
cuadran
las
cuentas,
Almost
certainly
the
accounts
add
up,
Grita
ya
no
mas...
Shout
no
more...
Paso
de
nemeses
co
y
la
vida
es
un
chiste,
I
pass
on
nemesis
co
and
life
is
a
joke,
Saco
mis
colores
por
tu
parque
tan
triste,
I
take
out
my
colors
for
your
sad
park,
Dejo
los
problemas
aparcados
en
la
acera
confiando
en
una
grúa
que
los
coja
y
se
los
lleve
fuera,
I
leave
the
problems
parked
on
the
sidewalk
trusting
a
tow
truck
to
take
them
away,
Soy
feliz
con
poco
pero
no
con
nada
(yeah)
I'm
happy
with
little
but
not
with
nothing
(yeah)
Me
conformo
con
mi
gente
al
lado
y
poco
en
la
cartera
(claro)
I
settle
for
my
people
by
my
side
and
little
in
my
wallet
(of
course)
Que
una
letra
nueva
(llega)
otro
mes
en
paro
(pero)
That
a
new
letter
(arrives)
another
month
unemployed
(but)
Miro
acá
mis
planes
(malos)
positividad
(quiero)
I
look
here
at
my
plans
(bad)
positivity
(I
want)
Y
no
voy
a
encender
la
tele
voy
a
ser
yo,
And
I'm
not
going
to
turn
on
the
TV,
I'm
going
to
be
me,
Voy
a
volar
entre
mis
versos
y
nubes
de
algodón,
I'm
going
to
fly
among
my
verses
and
cotton
clouds,
Sera
el
remedio
pa
los
ratos
malos
de
depresión,
It
will
be
the
remedy
for
the
bad
times
of
depression,
Para
la
pena
que
tu
llevas
dentro
traigo
un
temon,
For
the
pain
you
carry
inside
I
bring
a
banger,
Y
así
nos
va
que
no
nos
para
ni
el
mendigo
del
bar,
And
that's
how
we
are,
not
even
the
beggar
at
the
bar
stops
us,
Voy
silbando
por
las
calles
de
los
bloque
que
soy,
I
go
whistling
through
the
streets
of
the
blocks
that
I
am,
Doy
sonrisas
por
respuestas
siempre
y
puede
que
hoy
mi,
I
give
smiles
for
answers
always
and
maybe
today
my,
Manera
de
vivir
cada
momento
por
si
llega
el
fin...
Way
of
living
every
moment
in
case
the
end
comes...
Ya
no
mas
hago
rap
rompo
las
facturas,
No
more
rap,
I'm
tearing
up
the
bills,
La
vida
no
es
tan
dura
si
la
sabes
llevar
bien,
Life
is
not
so
hard
if
you
know
how
to
handle
it
well,
Ya
no
mas
hago
rap
tengo
la
formula,
No
more
rap,
I
have
the
formula,
Tirado
en
una
maca
al
sol
a
cuerpo
de
rey
(hey)
Lying
on
a
deckchair
in
the
sun
like
a
king
(hey)
Vivo
marginado
de
tus
celos
y
tus
nominas,
tus
no
doy
mas,
I
live
marginalized
from
your
jealousy
and
your
paychecks,
your
I
can't
take
it
anymore,
Tus
ya
veras,
tus
paños
y
tus
lagrimas,
Your
you'll
see,
your
rags
and
your
tears,
La
vida
no
termina
aquí,
Life
doesn't
end
here,
Mañana
no
se
que
dure
mucho
y
duela
poco
Tomorrow
I
don't
know
if
it
will
last
long
and
hurt
little
Por
que
busco
el
placer...
Because
I
seek
pleasure...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Jorge Gomez Mateo, Victor Manuel Garcia Ferreira, Ignacio Lopez Cembellin, Ricardo Rodriguez Alvarez
Альбом
Mosaico
дата релиза
06-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.