Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
esto
ha
sido
todo,
y
no
hay
mejor
modo
Und
das
war
alles,
und
es
gibt
keinen
besseren
Weg
No
hay
mejor
forma
de
empezar
que
por
el
final
Es
gibt
keine
bessere
Art
anzufangen
als
am
Ende
Que
abrir
el
alma
de
par
en
par
y
a
la
par
Als
die
Seele
weit
zu
öffnen
und
zugleich
Mostrarte
todas
las
cosas
que
llevo
dentro
Dir
all
die
Dinge
zu
zeigen,
die
ich
in
mir
trage
Y
que
las
penas
y
las
malas
personas,
también
se
las
lleve
el
viento
Und
dass
der
Wind
auch
die
Sorgen
und
die
schlechten
Menschen
mitnimmt
Esto
ha
sido
todo
Das
war
alles
Con
gesto
inequívoco
de
que
me
dejo
la
piel
en
cada
verso
que
imploro
Mit
der
unmissverständlichen
Geste,
dass
ich
meine
Haut
in
jedem
Vers
lasse,
den
ich
beschwöre
Cada
verso
es
un
regalo
del
señor
y
mi
señor
es
mi
padre
Jeder
Vers
ist
ein
Geschenk
des
Herrn,
und
mein
Herr
ist
mein
Vater
Que
me
hizo
y
le
debo
todo,
¿Vale?
Der
mich
gemacht
hat
und
dem
ich
alles
verdanke,
okay?
Consonantes
y
vocales
Konsonanten
und
Vokale
Inigualables
sobre
el
verso
y
Héctor
con
la
guitarra
siempre
se
sale
Unvergleichlich
über
dem
Vers,
und
Héctor
mit
der
Gitarre
ist
immer
überragend
Te
canta
el
bluzz
de
tu
blusa,
sin
excusa
Er
singt
dir
den
Blues
deiner
Bluse,
ohne
Ausrede
Con
los
soles
sostenidos
que
salen
de
tu
sostén
Mit
den
erhöhten
Sonnen
[Tönen],
die
aus
deinem
BH
kommen
Y
parece
U.S.A
o
USA
Und
es
scheint
U.S.A.
oder
USA
Porque
es
la
bandera
que
me
quiero
abanderar
Denn
das
ist
die
Flagge,
unter
der
ich
mich
sammeln
will
¿Tu
culott
o
tu
tanga?,
como
Topanga
Deine
Culotte
oder
dein
Tanga?,
wie
Topanga
No,
no
voy
a
hablar
de
cerdadas
porque
no
siento
eso
Nein,
ich
werde
nicht
über
Schweinereien
reden,
denn
das
fühle
ich
nicht
Lo
que
siento
es
otra
cosa
y
se
llama
palabras
Was
ich
fühle,
ist
etwas
anderes
und
es
heißt
Worte
No
voy
a
tirar
de
memoria,
de
mi
embolia
Ich
werde
nicht
auf
mein
Gedächtnis
zurückgreifen,
auf
meine
Embolie
Voy
a
tirar
de
lo
que
llevo
dentro,
que
es
hacer
historia
Ich
werde
auf
das
zurückgreifen,
was
ich
in
mir
trage,
nämlich
Geschichte
zu
schreiben
Solo
quiero
sacar
la
versión
de
mí
mismo,
no
es
egocentrismo
Ich
will
nur
die
Version
von
mir
selbst
herausbringen,
das
ist
kein
Egozentrismus
Esto
se
llama
altruismo
porque
quiero
hacer
un
arte
útil
Das
nennt
sich
Altruismus,
denn
ich
will
nützliche
Kunst
machen
Quiero
cambiar
el
mundo
con
mi
arte
de
escribir
Ich
will
die
Welt
mit
meiner
Schreibkunst
verändern
Que
mi
madre
se
sienta
orgullosa
de
mí
Dass
meine
Mutter
stolz
auf
mich
ist
Y
también
Mesh
y
medy;
y
todos
los
amigos
que
llevo
Und
auch
Mesh
und
Medy;
und
all
die
Freunde,
die
ich
habe
Quiero
ser
lo
contrario
al
enemigo
de
Freddy
Ich
will
das
Gegenteil
von
Freddys
Feind
sein
Aparecerme
en
sueños,
en
los
buenos,
de
la
gente
que
los
cumple
y
les
hace
feliz
In
Träumen
erscheinen,
in
den
guten,
von
den
Leuten,
die
sie
erfüllen
und
die
es
glücklich
macht
Quiero
ser
como
Boa
Mistura,
quiero
cambiar
tu
city
Ich
will
wie
Boa
Mistura
sein,
ich
will
deine
Stadt
verändern
Quiero
pintar
sonrisas;
divisar
sin
divisas
Ich
will
Lächeln
malen;
ohne
Devisen
erkennen
Como
un
plan,
temblar
como
un
flan,
que
me
esquisas,
ja
Wie
ein
Plan,
zittern
wie
ein
Flan,
dass
du
mich
exquisit
findest,
ha
Y
una
charla
Grau
me
mira,
y
sonríe
Und
ein
Grau-Gespräch
schaut
mich
an
und
lächelt
Dice
"como
puede
improvisar,
como
puede
ser
este
tán
cabrón
sin
cara
de
kie)
Sagt
"wie
kann
er
improvisieren,
wie
kann
dieser
Kerl
so
ein
Mistkerl
sein,
ohne
wie
ein
Ganove
auszusehen"
Como
Javi,
como
Edu,
que
no
tienen
cara
de
críos
y
son
más
buenos
que
nada
Wie
Javi,
wie
Edu,
die
nicht
wie
Kinder
aussehen
und
besser
sind
als
alles
andere
Os
quiero
nos
vemos,
si
Ich
liebe
euch,
wir
sehen
uns,
ja
Como
Medy
o
como
Mesh,
como
dije
antes,
ya
no
son
DJ
ni
Mc,
son
hermanos
impresionantes
Wie
Medy
oder
wie
Mesh,
wie
ich
schon
sagte,
sie
sind
keine
DJs
oder
MCs
mehr,
sie
sind
beeindruckende
Brüder
No
son
viandantes
de
mi
vida
Sie
sind
keine
Passanten
meines
Lebens
Son
actores
principales
en
Broadway,
con
un
traje
que
me
hacen
a
medida
Sie
sind
Hauptdarsteller
am
Broadway,
mit
einem
maßgeschneiderten
Anzug
für
mich
Como
Rozalén,
como
Nacho,
como
Bman
Wie
Rozalén,
wie
Nacho,
wie
Bman
Como
Pseudo,
como
Momo,
como
Leiva
Wie
Pseudo,
wie
Momo,
wie
Leiva
Sin
hadas
madrinas,
sin
rimas
asesinas
Ohne
gute
Feen,
ohne
Killerreime
Sin
pelos
de
punta,
sin
piel
de
gallina
Ohne
aufgestellte
Haare,
ohne
Gänsehaut
Te
desnuca,
te
desnuca
el
arte
Die
Kunst
bricht
dir
das
Genick,
sie
bricht
dir
das
Genick
El
arte
constante,
el
arte
del
salmón,
siempre
tirar
para
a'lante
Die
beständige
Kunst,
die
Kunst
des
Lachses,
immer
nach
vorne
zu
streben
Aquí
en
Estudio
Uno
puedo
ser
como
figála
y
decirte
atrás,
atrás
Hier
im
Estudio
Uno
kann
ich
wie
Figála
sein
und
dir
sagen
zurück,
zurück
Pero
no,
te
quiero
'alante
y
conmigo
no
podrás,
que
no
Aber
nein,
ich
will
dich
vorn
[bei
mir],
und
gegen
mich
kommst
du
nicht
an,
nein
Y
hablo
a
la
vida,
no
hablo
de
ninguno
Und
ich
spreche
zum
Leben,
ich
spreche
von
niemandem
Porque
la
vida
está
jodida,
pero
yo
estoy
en
ayuno
Denn
das
Leben
ist
beschissen,
aber
ich
faste
gerade
En
ayuno
de
amor
Ich
faste
an
Liebe
En
ayuno
de
comer
porque
cada
vez
estoy
más
delgado
Ich
faste
am
Essen,
weil
ich
immer
dünner
werde
Y
tenga
la
cara
como
más
joven
Und
mein
Gesicht
jünger
aussieht
Como
el
caso
de
Benjamin
Button
Wie
im
Fall
von
Benjamin
Button
Aunque
tenga
más
canas,
parezco
Richard
Gere
Obwohl
ich
mehr
graue
Haare
habe,
sehe
ich
aus
wie
Richard
Gere
Parezco
Michael
Douglas
Ich
sehe
aus
wie
Michael
Douglas
No
te
puedo
partir
el
Atlas,
ja
Ich
kann
dir
nicht
den
Atlas
brechen,
ha
Que
se
lleven
un
Oscar
en
un
razzie
Sollen
sie
doch
einen
Oscar
bei
den
Razzies
bekommen
A
todos
esos
políticos
que
mienten
más
que
hablan
All
diese
Politiker,
die
mehr
lügen
als
sprechen
Y
mienten
con
las
palabras
Und
sie
lügen
mit
Worten
Y
comercian
con
el
hambre
y
comercian
con
el
ansia
Und
sie
handeln
mit
dem
Hunger
und
sie
handeln
mit
der
Gier
No
quiero
vivir
más
dramas;
quiero
vivir
y
que
gimas
Ich
will
keine
Dramen
mehr
erleben;
ich
will
leben
und
dass
du
stöhnst
Quiero
improvisar
y
producirte
el
climax
Ich
will
improvisieren
und
dir
den
Höhepunkt
verschaffen
Que
pienses
en
mi
cuando
pienses
en
alegría
Dass
du
an
mich
denkst,
wenn
du
an
Freude
denkst
Y
que
pienses
en
ti
cuando
pienses
en
la
tuya,
y
sonrías
Und
dass
du
an
dich
denkst,
wenn
du
an
deine
denkst,
und
lächelst
Yo
no
tengo
seguidores,
tengo
seguidores
de
ellos
mismos
Ich
habe
keine
Anhänger,
ich
habe
Anhänger
von
sich
selbst
No
seguidores
de
mí,
no
es
lo
mismo
Keine
Anhänger
von
mir,
das
ist
nicht
dasselbe
Que
buscan
en
mí
lo
que
encuentran
en
ellos
Die
in
mir
suchen,
was
sie
in
sich
selbst
finden
Y
sonríen
y
dicen
que
cabrón
como
improvisa
Und
sie
lächeln
und
sagen,
was
für
ein
Mistkerl,
wie
er
improvisiert
Pues
eso,
sin
plebeyos,
no
somos
esclavos
de
nadie
Genau
das,
ohne
Pöbel,
wir
sind
niemandes
Sklaven
De
nuestra
vida
somos
dueños
Unseres
Lebens
sind
wir
Herren
No
soy
Rayden
soy
aire
y
me
muevo
por
donde
quiero
Ich
bin
nicht
Rayden,
ich
bin
Luft
und
bewege
mich,
wohin
ich
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector García Roel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.