Текст и перевод песни Rayden - Magia Blanca (Eigengrau)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magia Blanca (Eigengrau)
White Magic (Eigengrau)
No
entraré
en
vuestro
juego,
ya
me
salí
del
tintero
con
un
estilo
extinto
y
sincero
I
won't
play
your
game,
I've
left
the
inkwell
with
an
extinct
and
sincere
style
Instinto
por
instinto,
no
por
hacerme
el
raro,
no
quiero
ser
un
reo,
admiro
al
más
Instinct
by
instinct,
not
to
be
weird,
I
don't
want
to
be
a
convict,
I
admire
the
most
Difiero
de
lo
mundano
prefiero
el
lado
más
humano,
salvaje,
con
un
lenguaje
llano
I
differ
from
the
mundane,
I
prefer
the
more
human
side,
wild,
with
plain
language
Lo
llamo
mi
homenaje,
meter
la
vida
en
vena,
vivir
como
te
place
pero
no
hacerlo
I
call
it
my
homage,
to
inject
life
into
my
veins,
to
live
as
you
please
but
not
to
do
it
De
las
menudeces,
lo
cotidiano
tampoco
codicié
males
ajenos,
bienes
lejanos
Of
the
trifles,
the
everyday,
I
also
didn't
covet
other
people's
ills,
distant
goods
Maduré
temprano,
doy
el
temple,
. busque
y
quien
te
encuentre
por
eso
enseño
dientes
I
matured
early,
I
give
the
temper,
. look
and
who
finds
you
that's
why
I
show
my
teeth
Aparentemente
nadie
es
lo
que
aparenta,
las
apariencias
mienten
y
es
eso
lo
que
renta
Apparently
no
one
is
what
they
seem,
appearances
lie
and
that's
what
pays
Parezcamos
gente
aunque
haya
quien
lo
merezca
tanta
mal
y
ocurrencia
como
ese
referente
Let's
look
like
people
even
if
there
are
those
who
deserve
so
much
evil
and
occurrence
like
that
reference
Y
que
se
vayan
los
malos
y
que
se
queden
los
buenos
And
let
the
bad
ones
go
and
let
the
good
ones
stay
Somos
los
menos
pero
al
menos
sanos
We
are
the
least
but
at
least
healthy
Vamos,
que
no
nos
vendan
venenos,
que
no
nos
compren
regalos,
el
tiempo
es
oro
y
Come
on,
let
them
not
sell
us
poisons,
let
them
not
buy
us
gifts,
time
is
money
and
Todo
esta
tan
caro
Everything
is
so
expensive
Todo
es
complicado
como
la
imagen
de
un
rascacielos
cayendo
en
picado
Everything
is
complicated
like
the
image
of
a
skyscraper
falling
headlong
Ya
no
quiero
complacer,
el
querer
placer
me
gasta,
porque
hay
te
quieros
que
nunca
I
no
longer
want
to
please,
wanting
pleasure
wears
me
out,
because
there
are
I
love
yous
that
never
Se
dicen
en
voz
alta
They
are
said
out
loud
Como
siempre
haré
lo
que
me
plazca
As
always
I
will
do
as
I
please
Y
cuando
ellos
me
miran
sé
que
no
me
miran
a
mi,
se
miran
a
ellos
mismos
y
no
saben
And
when
they
look
at
me
I
know
they
don't
look
at
me,
they
look
at
themselves
and
they
don't
know
Bien
que
es
vivir
Well
what
is
living
Entre
blanco
y
negro,
entre
blanco,
entre
blanco
y
negro
preferí
ser
gris
Between
white
and
black,
between
white,
between
white
and
black
I
preferred
to
be
gray
Salirme
de
la
bara
de
medir
para
dar
y
dar
Get
out
of
the
measuring
stick
to
give
and
give
No
todo
da
la
talla
sin
medida
y
sin
humedad
Not
everything
is
up
to
par
without
measure
and
without
moisture
Que
sea
tan
fácil
como,
que
sea
tan
fácil
como,
que
sea
tan
fácil
como
coser
y
cantar
Let
it
be
as
easy
as,
let
it
be
as
easy
as,
let
it
be
as
easy
as
sewing
and
singing
Todo
en
esta
vida
es
blanco
y
negro,
somos
extremos
que
equilibran
este
puto
punto
Everything
in
this
life
is
black
and
white,
we
are
extremes
that
balance
this
damn
point
A
veces
reirse
es
lo
más
serio
aunque
te
carcoma
la
miseria
Sometimes
laughing
is
the
most
serious
thing
even
if
misery
eats
away
at
you
Tengo
un
magisterio
de
mi
historia
y
mi
histeria
en
la
memoria,
todo
lo
que
van
a
I
have
a
magisterium
of
my
history
and
my
hysteria
in
my
memory,
everything
that
goes
to
Gloria
es
periferia
Glory
is
periphery
En
alma
y
hueso,
en
hambre
y
beso,
en
carne
y
verso
In
soul
and
bone,
in
hunger
and
kiss,
in
flesh
and
verse
Que
todo
lo
demás
son
trajes
de
tragedia
That
everything
else
are
costumes
of
tragedy
Comas
con
comedia,
el
arte
de
la
arteria
y
su
materia
Comas
with
comedy,
the
art
of
the
artery
and
its
matter
De
escribir
con
sangre
lo
que
amarte
no
remedia
To
write
in
blood
what
loving
you
does
not
remedy
Sin
más
misterio
que
ver,
para
crecer
y
entrever
que
la
vida
solo
dura
un
parpadeo
Without
further
mystery
than
to
see,
to
grow
and
to
glimpse
that
life
only
lasts
a
blink
of
an
eye
Como
el
recreo
un
veo
o
veo
con
ojos
de
niño,
un
escondite
inglés
y
si
te
ve
sueñas
Like
recess,
I
see
or
see
with
the
eyes
of
a
child,
an
English
hide-and-seek
and
if
he
sees
you,
you
dream
Si
maduro
buscamé
que
estaré
en
los
columpios
con
el
alma
limpia
y
los
zapatos
sucios
If
I
mature,
look
for
me,
I'll
be
on
the
swings
with
a
clean
soul
and
dirty
shoes
Con
mis
asuntos,
creyendo
a
pies
puntillas
lo
que
dicen
los
adultos
With
my
affairs,
believing
on
tiptoe
what
adults
say
Porque
ni
la
mayor
envidia
alcanza
a
los
difuntos
Because
not
even
the
greatest
envy
reaches
the
deceased
Pasando
días
en
vilo,
sufriendo
noches
en
vela,
dejando
huella
en
castillos
de
arena
Spending
days
on
edge,
suffering
sleepless
nights,
leaving
a
mark
on
sand
castles
Suela,
cuando
presumen
de
estilo
pero
no
dejan
ni
estela,
no
pagaré
con
la
misma
Sole,
when
they
boast
of
style
but
leave
no
trail,
I
will
not
pay
with
the
same
Fuera,
fuera,
sálvese
quien
pueda,
soy
mi
propio
capitán
como
Nelson
Mandela
Out,
out,
save
yourself
who
can,
I
am
my
own
captain
like
Nelson
Mandela
Hoy
ya
no
quiero
convencer,
convencer
a
mis
males
vale,
porque
hay
batallas
internas
Today
I
no
longer
want
to
convince,
convincing
my
ills
is
worth
it,
because
there
are
internal
battles
Que
tienen
peores
rivales
That
have
worse
rivals
Como
siempre
haré
lo
que
me
sale...
As
always
I
will
do
what
comes
out
of
me...
Y
cuando
ellos
me
miran
sé
que
no
me
miran
a
mi,
se
miran
a
ellos
mismos
y
no
saben
And
when
they
look
at
me
I
know
they
don't
look
at
me,
they
look
at
themselves
and
they
don't
know
Bien
que
es
vivir
Well
what
is
living
Entre
blanco
y
negro,
entre
blanco,
entre
blanco
y
negro
preferí
ser
gris
Between
white
and
black,
between
white,
between
white
and
black
I
preferred
to
be
gray
Salirme
de
la
bara
de
medir
para
dar
y
dar
Get
out
of
the
measuring
stick
to
give
and
give
No
todo
da
la
talla
sin
medida
y
sin
humedad
Not
everything
is
up
to
par
without
measure
and
without
moisture
Que
sea
tan
fácil
como,
que
sea
tan
fácil
como,
que
sea
tan
fácil
como
coser
y
cantar
Let
it
be
as
easy
as,
let
it
be
as
easy
as,
let
it
be
as
easy
as
sewing
and
singing
Damas
y
caballeros,
con
todos
ustedes...
Ladies
and
gentlemen,
with
all
of
you...
Del
suelo
al
cielo,
del
miedo
al
suelo,
soy
hielo
y
fuego,
me
quemo,
de
enero
a
enero
From
the
ground
to
the
sky,
from
fear
to
the
ground,
I
am
ice
and
fire,
I
burn,
from
January
to
January
Lo
viejo
y
nuevo,
te
elevo
The
old
and
new,
I
elevate
you
Es
bueno
y
malo
y
ya
no
reo
que
veo
oscuro
y
claro,
lo
bello
y
feo,
lo
avaro,
lo
It
is
good
and
bad
and
I
no
longer
believe
that
I
see
dark
and
clear,
the
beautiful
and
the
ugly,
the
miser,
the
Digo
y
callo
I
say
and
shut
up
Preparo
y
sigo,
prosigo,
consigo
y
fallo,
te
quiero
y
amo,
me
amo,
de
plano
a
pleno
I
prepare
and
continue,
I
continue,
I
get
and
fail,
I
love
you
and
I
love
you,
I
love
myself,
from
plane
to
full
De
lleno
a
llano,
de
eslavo,
que
vivo
y
muero
From
full
to
plain,
from
Slavic,
that
I
live
and
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Leonardo Gusmao De Souza Guedes, Jorge Gomez Mateo, Berta Pallares Granell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.