Текст и перевод песни Rayden - Mi Primera Palabra
Mi Primera Palabra
Моё первое слово
A
la
mujer
que
me
otorgó
la
vida,
Той
женщине,
что
подарила
мне
жизнь,
A
quien
me
tuvo
en
su
barriga
y
trajo
esta
familia,
Той,
что
носила
меня
в
своём
чреве
и
создала
эту
семью,
A
mi
primer
amiga
y
medica
de
cabecera,
Моей
первой
подруге
и
домашнему
доктору,
Yo
tu
hijo,
tú
el
cobijo
que
me
protegió
de
todo
lo
que
hay
fuera,
Я
твой
сын,
ты
- убежище,
что
защитило
меня
от
всего,
что
снаружи,
Quien
me
dijo
"tú
hazme
caso
y
todo
te
irá
bien",
Та,
кто
говорила:
"Слушайся
меня,
и
всё
будет
хорошо",
Lo
hice
y
ahora
mírame,
ver
para
creer,
Я
слушался,
и
теперь
посмотри
на
меня,
увидишь
и
поверишь,
La
que
me
bañó
en
mil
caricias
y
sé
con
abrazos,
Та,
кто
осыпала
меня
тысячами
ласк
и
нежных
объятий,
Curó
mis
heridas
con
besos
en
su
regazo,
Исцеляла
мои
раны
поцелуями
на
своих
коленях,
Eres
el
espejo
dónde
mirarme,
Ты
- зеркало,
в
которое
я
смотрюсь,
Porque
más
que
carne
y
huesos,
más
que
mi
carne,
Ведь
ты
больше,
чем
плоть
и
кровь,
больше,
чем
моя
плоть,
La
familia
no
se
elije,
esa
es
la
única
constante,
Семью
не
выбирают,
это
единственная
константа,
Pero
ni
por
todo
el
oro
del
globo
querría
cambiarte,
Но
ни
за
все
золото
мира
я
не
хотел
бы
тебя
менять,
Dicen
que
solo
hay
una,
y
a
mi
me
vale,
Говорят,
что
такая,
как
ты,
только
одна,
и
мне
этого
достаточно,
Porque
no
habrá
nadie
que
me
quiera
como
tú,
ninguna,
Потому
что
никто
не
будет
любить
меня
так,
как
ты,
никто,
Tanta
locura
desde
la
cuna
y
hasta
las
canas,
Столько
безумия
с
колыбели
и
до
седых
волос,
Como
la
luz
de
luna
me
alumbras,
como
las
hadas,
Как
лунный
свет
ты
освещаешь
меня,
как
феи,
Confiaste
en
mí
cuando
dedos
me
señalaban,
Ты
верила
в
меня,
когда
пальцы
указывали
на
меня,
Y
perdonaste
cuando
el
resto
sentenciaba,
И
прощала,
когда
остальные
осуждали,
Celebraste
cada
paso
que
daba,
Праздновала
каждый
мой
шаг,
Cada
logro
como
el
triunfo
del
fruto
de
tus
entrañas,
Каждое
достижение,
как
триумф
плода
твоих
чресл,
Mi
primera
palabra
va
dedicada
a
la
primera
dama,
Моё
первое
слово
посвящено
первой
леди,
Mi
ángel
de
la
guarda
y
maná,
Моему
ангелу-хранителю
и
манной
небесной,
La
palabra
más
hermosa
que
haya
sido
pronunciada,
Самому
прекрасному
слову,
которое
когда-либо
произносилось,
Y
escuchada
por
el
hombre
y
no
es
otra
que
"mamá"
И
слышалось
человеком,
и
это
не
что
иное,
как
"мама"
Vivo
el
presente
que
he
sigo,
Я
живу
настоящим,
которым
стал,
Porque
me
diste
el
motivo
para
alejar
lo
malo,
Потому
что
ты
дала
мне
повод
отдалить
плохое,
Estar
en
paz
conmigo
y
ahora
salto
del
cariño
que
me
has
dado,
Быть
в
мире
с
собой,
и
теперь
я
взлетаю
от
любви,
которую
ты
мне
дала,
Quiero
cambiar
el
destino,
mirarte
siendo
un
anciano,
Я
хочу
изменить
судьбу,
видеть
тебя
стариком,
Para
acabar
de
niño
camino
en
tu
latido,
Чтобы
в
конце
концов,
как
ребенок,
идти
в
ритме
твоего
сердца,
Hasta
el
final
de
mi
camino
de
tu
mano,
До
конца
моего
пути
рука
об
руку
с
тобой,
Para
mi
madre
por
lo
bueno,
por
lo
malo,
Для
моей
мамы
за
хорошее,
за
плохое,
Por
demostrarme
que
el
amor
es
un
regalo,
За
то,
что
показала
мне,
что
любовь
- это
подарок,
Por
la
palabra
y
el
orgullo
de
la
sangre,
За
слово
и
гордость
крови,
Por
el
simple
milagro
del
beso
que
mata
el
hambre,
За
простое
чудо
поцелуя,
который
убивает
голод,
Ella
me
enseñó
a
andar
de
frente,
Она
научила
меня
ходить
с
высоко
поднятой
головой,
A
no
fingir
y
sentir
si
el
alma
siente,
Не
притворяться
и
чувствовать,
если
душа
чувствует,
A
no
mentir
cuando
todo
el
mundo
miente,
Не
лгать,
когда
весь
мир
лжет,
A
mirar
siempre
a
los
ojos
cuando
hablo
con
la
gente,
Всегда
смотреть
в
глаза,
когда
я
говорю
с
людьми,
Me
dijo
"hijo
se
valiente,
valiente
que
aquí
la
vida
es
cruel",
Она
сказала:
"Сынок,
будь
храбрым,
храбрым,
потому
что
здесь
жизнь
жестока",
"Que
no
te
engañe
una
fachada
reluciente,
"Не
let
a
shiny
facade
fool
you",
Que
lo
único
que
importa
está
debajo
de
la
piel"
y,
"Все,
что
имеет
значение,
находится
под
кожей"
и,
Y
si
la
vida
viene
y
no
hace
confesiones,
И
если
жизнь
приходит
и
не
исповедуется,
Mamá
me
dijo
"hijo
has
de
estar
dispuesto,
Мама
сказала:
"Сынок,
ты
должен
быть
готов,
A
echarle
más
cojones
que
el
resto,
Иметь
больше
смелости,
чем
остальные,
A
poner
el
corazón
en
cada
palabra
de
tu
texto",
Вкладывать
сердце
в
каждое
слово
своего
текста",
Y
tu
palabra
fue
mi
escuela,
И
твое
слово
было
моей
школой,
Mi
centinela,
el
viento
de
mi
vela,
Моим
часовым,
ветром
в
моем
парусе,
De
ahí
aprendí
a
defender
a
mi
familia
y
a
mi
nombre,
Отсюда
я
научился
защищать
свою
семью
и
свое
имя,
Y
a
siempre
comportarme
como
un
hombre,
И
всегда
вести
себя
как
мужчина,
Yo
soy
la
fruta
del
manzano,
tu
el
artesano
de
la
noche
y
de
la
Calma,
Я
- плод
яблони,
ты
- творец
ночи
и
покоя,
Forma
del
alma
de
mis
hermanos,
Форма
души
моих
братьев,
Tú
eres
la
alfarera,
yo
tan
solo
barro
entre
tus
manos,
Ты
- гончар,
я
всего
лишь
глина
в
твоих
руках,
Vivo
el
presente
que
he
sigo,
Я
живу
настоящим,
которым
стал,
Porque
me
diste
el
motivo
para
alejar
lo
malo,
Потому
что
ты
дала
мне
повод
отдалить
плохое,
Estar
en
paz
conmigo
y
ahora
salto
del
cariño
que
me
has
dado,
Быть
в
мире
с
собой,
и
теперь
я
взлетаю
от
любви,
которую
ты
мне
дала,
Quiero
cambiar
el
destino,
mirarte
siendo
un
anciano,
Я
хочу
изменить
судьбу,
видеть
тебя
стариком,
Para
acabar
de
niño
camino
en
tu
latido,
Чтобы
в
конце
концов,
как
ребенок,
идти
в
ритме
твоего
сердца,
Hasta
el
final
de
mi
camino
de
tu
mano,
До
конца
моего
пути
рука
об
руку
с
тобой,
Ser
lo
que
eres,
ver
lo
que
sabes,
Быть
тем,
кто
ты
есть,
видеть
то,
что
знаешь,
¿Quién
te
hace
hacer
volar
como
las
aves?,
Кто
заставляет
тебя
летать,
как
птицы?,
Darte
la
luz,
siempre
la
paz,
Давать
тебе
свет,
всегда
покой,
Siempre
a
podido
ver
lo
que
tu
vales,
Она
всегда
могла
видеть,
чего
ты
стоишь,
Siempre
por
ti,
para
lo
bueno
y
pa'
lo
malo,
Всегда
для
тебя,
и
в
хорошие,
и
в
плохие
времена,
Te
trajo
a
la
vida
y
ese
es
el
mejor
regalo,
Она
подарила
тебе
жизнь,
и
это
лучший
подарок,
Una
mirada
tan
divina,
pura
medicina,
Взгляд
такой
божественный,
чистое
лекарство,
Haberme
criado
en
tu
regazo,
-youh,
Вырасти
меня
на
своих
коленях,
-youh,
Te
dió
todo
lo
que
vales,
Она
дала
тебе
все,
что
ты
стоишь,
Te
aconsejó
bien
en
este
mundo
de
chakales,
Она
дала
тебе
хорошие
советы
в
этом
мире
шакалов,
Sólo
te
dió
amor
y
otras
cosas
fundamentales,
Она
дала
тебе
только
любовь
и
другие
важные
вещи,
Y
alza
la
sabiduría
contra
tus
rivales,
И
поднимает
мудрость
против
твоих
соперников,
Yo
crecí
solo,
con
las
paredes
mantuve
monólogos,
Я
рос
один,
с
стенами
вел
монологи,
No
quede
loco,
no
mamá
yo
lo
controlo,
no,
Я
не
сошел
с
ума,
нет,
мама,
я
контролирую
это,
нет,
Se
como
mama,
pero
me
he
partido
el
lomo,
Я
знаю,
как
мама,
но
я
надрал
задницу,
Y
desde
el
día
en
el
que
tu
te
fuiste
el
sueño
no
me
domo,
no,
И
с
того
дня,
как
ты
ушла,
сон
не
укрощает
меня,
нет,
Vivo
de
pico,
lo
recuerdo
monocromo,
Я
живу
клювом,
я
помню
это
монохромным,
Cosas
que
pasaron
lo
dejo,
no
lo
retomo,
Вещи,
которые
произошли,
я
оставляю,
я
не
возвращаюсь
к
ним,
Todo
paso
pero
no
sé
por
qué
ni
cómo,
Все
прошло,
но
я
не
знаю,
почему
и
как,
No
supe
ni
reaccionar,
-nouh,
Я
не
знал,
как
реагировать,
-nouh,
Mejor
cuidar
lo
que
tienes,
Лучше
береги
то,
что
у
тебя
есть,
Nada
quedará,
te
marcharás
como
vienes,
Ничего
не
останется,
ты
уйдешь,
как
пришел,
Sólo
te
diré,
cosas
que
soy,
sufrí,
Я
только
скажу
тебе,
вещи,
которые
я
есть,
я
страдал,
Mamá
yo
lo
doy
todo
por
ti,
-ouh!.
Мама,
я
отдам
все
за
тебя,
-ouh!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martínez álvarez, Elan Swan Fernandez Hernando, M. Sharif Fernandez Mendez
Альбом
Mosaico
дата релиза
06-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.