Rayden - Si Vas - перевод текста песни на немецкий

Si Vas - Raydenперевод на немецкий




Si Vas
Wenn du schon...
Esta canción es un homenaje a un poema de
Dieses Lied ist eine Hommage an ein Gedicht von
Pablo Neruda, y dice así:
Pablo Neruda, und es lautet so:
Que triste sería se como quieren que seas,
Wie traurig wäre es, so zu sein, wie sie dich wollen,
Que triste sería ser como quieren que seas
Wie traurig wäre es, so zu sein, wie sie dich wollen
Si vas a llorar que sea de la mera alegría,
Wenn du schon weinst, dann aus reiner Freude,
No dejes tu vara a la pena
Überlass dein Zepter nicht dem Kummer
Ni a la melancolía,
Noch der Melancholie,
Cierra problemas como dudas deudas
Schließ Probleme ab wie Zweifel, Schulden
O la apatía neuras disfruta que madura
Oder Apathie, Neurosen; genieße, was reift
Toda la vida.
Das ganze Leben lang.
Si vas a morir que sea del gusto,
Wenn du schon stirbst, dann vor Vergnügen,
No de la envidia,
Nicht vor Neid,
Aunque si vas a matar que sea del susto,
Obwohl, wenn du schon tötest, dann vor Schreck,
No a sangre fría.
Nicht kaltblütig.
Las gracias o el brazo a torcer,
Gib Dank oder gib nach,
Ni veneno ni disgustos a lo sumo garantías,
Weder Gift noch Verdruss, höchstens Garantien,
Si vas a echar que de menos en falta
Wenn du schon vermisst, dann weil fehlt
Una mano que tropiece y no se levanta lo mas
Eine Hand, die stolpert und nicht aufsteht; höchstens wirf
Esperanza por tierra por la borda
Die Hoffnung zu Boden, über Bord
Los sueños bastante que nos alcanzan
Die Träume es reicht schon, dass sie uns erreichen
Para tirarlos de una barca, sin remos.
Um sie von einem Boot ohne Ruder zu werfen.
Si tienes que luchar
Wenn du kämpfen musst,
Que sea por ello y si vas a perder
Dann tu es dafür, und wenn du schon verlierst,
Que sea la verguenza o tu miedo,
Dann deine Scham oder deine Angst,
De robar que sea un beso aplauso el corazón
Wenn du stiehlst, dann einen Kuss, Applaus, das Herz
Y si te van a dejar algo que sea esta canción,
Und wenn sie dir etwas hinterlassen, dann soll es dieses Lied sein,
Que menos.
Wenigstens das.
Todos tenemos el poder de elegir,
Wir alle haben die Macht zu wählen,
Aunque nos tengan maniatados podemos decidir.
Auch wenn man uns gefesselt hält, können wir entscheiden.
Que triste sería ser como quieren que seas
Wie traurig wäre es, so zu sein, wie sie dich wollen
Todos tenemos el poder de elegir
Wir alle haben die Macht zu wählen
Aunque el destino esté marcado no lo está el por venir
Auch wenn das Schicksal bestimmt ist, die Zukunft ist es nicht
Que triste sería ser como quieren que seas
Wie traurig wäre es, so zu sein, wie sie dich wollen
Si vas a dejarme que sea sin habla,
Wenn du mich schon verlässt, dann sprachlos,
Que se me caiga la baba y no pueda articular palabra,
Dass mir der Sabber läuft und ich kein Wort herausbringe,
Si vas a bailar que sea de todo menos el agua,
Wenn du schon tanzt, dann alles außer Wasser schmeicheln,
Jazz, vals o danza,
Jazz, Walzer oder Tanz,
De romper que sea una lanza
Wenn du brichst, dann eine Lanze
A favor del que no pueda avanzar,
Für den, der nicht vorankommt,
Por mover el que no te lleva la venganza al dolor,
Angetrieben von etwas anderem als Rache oder Schmerz,
Que si vas a mirar sea por los de tu alrededor,
Wenn du schon schaust, dann für die um dich herum,
Ni por encima del hombre ni a tu ombligo.
Weder über die Schulter herab noch auf deinen Nabel.
Si vas a pecar que sea de inocente,
Wenn du schon sündigst, dann aus Unschuld,
De callar con un beso, de evitar lo evidente,
Durch Schweigen mit einem Kuss, durch Vermeiden des Offensichtlichen,
Quejarse de placer y hacer de tripas corazón,
Sich vor Vergnügen beschweren und aus der Not eine Tugend machen,
Perder la razón porque el corazón
Den Verstand verlieren, weil das Herz
A veces se siente en el vientre y siempre que
Manchmal im Bauch gefühlt wird, und immer wenn
Vayas a caer que sea la cuenta
Du hinfällst, dann möge dir ein Licht aufgehen
Y cuenta conmigo siempre como un amigo,
Und zähle immer auf mich wie auf einen Freund,
Amigo lo que digo, lo que intento decir,
Freundin, was ich sage, was ich zu sagen versuche,
Es que quien sea feliz,
Ist, dass wer auch immer glücklich ist,
Lo sea hasta el último suspiro.
Es bis zum letzten Atemzug sein soll.
Todos tenemos el poder de elegir
Wir alle haben die Macht zu wählen
Aunque nos tengan maniatados podemos decidir.
Auch wenn man uns gefesselt hält, können wir entscheiden.
Que triste sería ser como quieren que seas.
Wie traurig wäre es, so zu sein, wie sie dich wollen.
Todos tenemos el poder de elegir,
Wir alle haben die Macht zu wählen,
Aunque el destino esté marcado no lo está el por venir.
Auch wenn das Schicksal bestimmt ist, die Zukunft ist es nicht.
Que triste sería ser como quieren que seas.
Wie traurig wäre es, so zu sein, wie sie dich wollen.
Llámame loco, pero en serio,
Nenn mich verrückt, aber im Ernst,
Creo que no existen las malas acciones,
Ich glaube, es gibt keine schlechten Taten,
Sino una mala forma de ejecutarlas.
Sondern nur eine schlechte Art, sie auszuführen.
Así que por qué empeñarse
Also, warum darauf bestehen,
En las modas y en ser como el resto,
Moden zu folgen und wie die anderen zu sein,
Si el valor, el verdadero valor,
Wenn der Wert, der wahre Wert,
Es ser individual, es lo que pienso yo almenos...
Darin liegt, individuell zu sein, das denke ich zumindest...
Y que menos que si vas a ser algo en la vida,
Und das Mindeste ist doch, wenn du schon etwas im Leben sein wirst,
Que seas especial.
Dass du besonders bist.





Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, David Martinez Alvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.