Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana Mı Diyosun?
Sagst du das zu mir?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Söyle
istedigin
ne
kadar?
Sag
mir,
wie
viel
willst
du?
İstedigin
sadece
para
mı?
Willst
du
nur
mein
Geld?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Amacı
ne
bu
numaranın
risk
alıp
yürüdüm
kazandım
hep
kendi
paramı
Was
ist
der
Zweck
dieser
Nummer?
Ich
bin
Risiken
eingegangen,
bin
meinen
Weg
gegangen
und
habe
immer
mein
eigenes
Geld
verdient.
Vovovovow
vow
Vovovovow
vow
Açmayın
benimle
arayı
Legt
euch
nicht
mit
mir
an.
İstediğin
kadarı
So
viel
du
willst.
Doldur
kumbarayı
al
bütün
parayı
Füll
die
Spardose,
nimm
all
mein
Geld.
Olayım
değil
ben
sardım
sigarayı
Das
bin
nicht
ich,
ich
habe
mir
eine
Zigarette
gedreht.
Gözlerim
açıkta
görmüyo
karayı
Meine
Augen
sind
offen,
sehen
keine
Dunkelheit.
Sıkışık
durumda
yaşarım
balayı
In
einer
schwierigen
Situation
erlebe
ich
meine
Flitterwochen.
Bütün
pislikleri
döktüm
üzerimden
Ich
habe
all
den
Dreck
von
mir
abgeschüttelt.
Şimdi
çöplüğünden
izliyo
alayı
Jetzt
schaut
er
von
seinem
Müllhaufen
aus
zu.
Uğruna
ölmedim
kimsenin
Ich
bin
für
niemanden
gestorben.
Çalmadım
çırpmadım
çökmedim
kimseye
yaşadım
evimden
uzakta
Ich
habe
nicht
gestohlen,
nicht
betrogen,
niemanden
ausgeraubt,
ich
habe
fern
von
zu
Hause
gelebt.
Ne
varsa
geride
Was
auch
immer
zurückgeblieben
ist.
Annemin
duası
kimlerin
elinde
Das
Gebet
meiner
Mutter,
in
wessen
Händen
ist
es?
Nerede
tıkansam
orada
benimle
Wo
immer
ich
stecken
bleibe,
ist
es
bei
mir.
Giderim
dikine,
dikim
Ich
gehe
meinen
Weg,
stur,
Dinledim
neyzeni
hepsini
sikip
Ich
habe
dem
Ney-Spieler
zugehört,
und
sie
dann
alle
gefickt.
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Söyle
istedigin
ne
kadar?
Sag
mir,
wie
viel
willst
du?
İstedigin
sadece
para
mı?
Willst
du
nur
mein
Geld?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Amacı
ne
bu
numaranın
risk
alıp
yürüdüm
kazandım
hep
kendi
paramı
Was
ist
der
Zweck
dieser
Nummer?
Ich
bin
Risiken
eingegangen,
bin
meinen
Weg
gegangen
und
habe
immer
mein
eigenes
Geld
verdient.
Gözlerim
büsbü
büsbütün
kara
Meine
Augen
sind
pech-,
pechschwarz.
9a
11
kapı
numaram
9a
11
ist
meine
Türnummer.
Acil
bi
durum
Ein
Notfall.
Hizmetli
kurum
Eine
Serviceeinrichtung.
Fark
etmez
kuşluk
vaktinde
bulurum
Egal,
ich
finde
es
zur
Mittagszeit.
Uyanır
uyanmaz
ararım
onu
Sobald
ich
aufwache,
rufe
ich
es
an.
Üşürüm
üstüme
sararım
onu
Wenn
mir
kalt
ist,
wickle
ich
es
um
mich.
Çıkarken
yanımda
taşırım
Ich
nehme
es
mit,
wenn
ich
ausgehe.
Kendimi
kaybedercesine
yaşarım
onu
Ich
lebe
es,
als
würde
ich
mich
verlieren.
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
İstedigin
sadece
para
mı?
Willst
du
nur
mein
Geld?
Topladın
tası
ve
tarağı
Du
hast
deine
Sachen
gepackt.
Mahalle
yanarken
elinde
tarağın
Während
die
Nachbarschaft
brennt,
hast
du
deinen
Kamm
in
der
Hand.
Geriye
dönüp
göz
ucuyla
bakmadın
Du
hast
nicht
zurückgeschaut,
nicht
einmal
mit
einem
Blick
aus
dem
Augenwinkel.
Şüphen
yok
yolundan
bi
gram
sapmadın
Du
hast
keine
Zweifel,
bist
keinen
Millimeter
von
deinem
Weg
abgewichen.
Etrafı
talan
et
hayatın
yalan
konuşma
boşa
paso
geçiyo
zaman
Plündere
deine
Umgebung,
dein
Leben
ist
eine
Lüge,
rede
nicht
umsonst,
die
Zeit
vergeht.
Yok
yalan
yok
bebek
Keine
Lügen,
kein
Schatz.
Yaşarım
kafama
göre
gezerek
Ich
lebe,
wie
es
mir
gefällt,
und
reise
umher.
İstediğin
kadar
çiçek
elim
demet
So
viele
Blumen
du
willst,
ich
habe
einen
Strauß
in
der
Hand.
Dolu
kapındayım
de
bana
evet
Ich
stehe
vor
deiner
Tür,
sag
Ja
zu
mir.
O
zaman
tamamız
ne
var
ki
kalan
Dann
ist
alles
gut,
was
bleibt
dann
noch?
İçinde
gezer
bu
gece
cigaram
Meine
Zigarette
wandert
heute
Nacht
darin
umher.
Hepsini
hak
ettik
sonuna
kadar
Wir
haben
alles
bis
zum
Ende
verdient.
Yaşadık
istedik
olana
kadar
Wir
haben
gelebt
und
gewollt,
bis
es
geschah.
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Söyle
istedigin
ne
kadar?
Sag
mir,
wie
viel
willst
du?
İstedigin
sadece
para
mı?
Willst
du
nur
mein
Geld?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Bana
mı
diyosun
bana
mı?
Sagst
du
das
zu
mir,
sagst
du
das
zu
mir?
Amacı
ne
bu
numaranın
risk
alıp
yürüdüm
kazandım
hep
kendi
paramı
Was
ist
der
Zweck
dieser
Nummer?
Ich
bin
Risiken
eingegangen,
bin
meinen
Weg
gegangen
und
habe
immer
mein
eigenes
Geld
verdient.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raym
Альбом
İlk 11
дата релиза
22-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.