Текст и перевод песни Raymond van het Groenewoud - Je Veux De L'Amour - 1990 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Veux De L'Amour - 1990 Remastered Version
Я хочу любви - обновленная версия 1990 года
Da's
al
tien
jaar
da'k
in
't
vak
zit
Вот
уже
десять
лет,
как
я
в
профессии
'K
Heb
gezongen
in
Aalst,
Peutie,
Zwevezele
en
Genoelselderen
Я
пел
в
Алсте,
Пети,
Зевезеле
и
Геноселселдерене
'K
Heb
zalen
doen
vollopen,
'k
heb
zalen
doen
leeglopen
Я
собирал
полные
залы,
я
выступал
перед
пустыми
залами
'K
Heb
succes
gekend,
'k
heb
ellende
gekend
Я
знал
успех,
я
знал
и
несчастье
'K
Heb
toejuichingen
gehad,
bloemekes,
verzoeknummers
У
меня
были
овации,
цветы,
просьбы
спеть
на
бис
Ik
weet
niet
waarom,
ik
weet
niet
hoe
het
komt
Я
не
знаю
почему,
я
не
знаю,
как
это
получается
Maar
artiesten
hebben
meestal
maar
één
verzoeknummer
Но
у
артистов
обычно
есть
только
одна
песня
на
бис
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Waar
ik
ga,
waar
ik
sta
Куда
бы
я
ни
шел,
где
бы
я
ни
был
Voor
ik
sterf,
voor
'k
verga
Пока
я
не
умру,
пока
не
исчезну
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
'K
Heb
een
syndicaat,
'k
heb
een
agent
У
меня
есть
профсоюз,
у
меня
есть
агент
D'een
werkt
per
tarief,
de
ander
op
percent
Один
работает
по
тарифу,
другой
- за
процент
Degenen
die,
zoals
ik,
werken
op
het
sentiment
Те,
кто,
как
я,
работает
на
чувствах
Worden
door
het
leven
niet
lang
verwend
Недолго
проживут
в
этом
мире
Ze
worden
zot
Они
сходят
с
ума
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
In
een
kano,
op
het
strand
В
каноэ,
на
пляже
In
de
lift,
op
de
tram
В
лифте,
в
трамвае
Ik
babbel
met
de
gast
die
mij
een
glas
aanbiedt
Я
болтаю
с
парнем,
который
предлагает
мне
выпить
Tot
ik
genoeg
op
heb
voor
een
volgende
stap
Пока
у
меня
не
будет
достаточно
для
следующего
шага
Ik
babbel
met
het
meisje
dat
er
tof
uitziet
Я
болтаю
с
девушкой,
которая
выглядит
классно
Ik
sloof
me
uit,
compliment
en
een
grap
Я
изо
всех
сил
стараюсь,
комплимент
и
шутка
Maar
ik
wil
geen
grap
meneer,
ik
wil
geen
grap
Но
я
не
хочу
шуток,
милая,
я
не
хочу
шуток
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Ik
wil
geen
geld
terug
van
de
telefoniste
Я
не
хочу,
чтобы
телефонистка
вернула
мне
деньги
Ik
wil
dat
ze
van
me
houdt
Я
хочу,
чтобы
она
любила
меня
Wanneer
een
artiest
succesvol
is
Когда
артист
успешен
Dan
heeft
ie
talent,
fans,
wordt
geëerd
als
een
vorst
У
него
есть
талант,
поклонники,
его
почитают
как
короля
Wanneer
het
minder
goed
gaat,
wat
heeft
ie
dan
nog?
А
когда
дела
идут
не
очень,
что
у
него
остается?
Paranoia
en
twijfels,
en
vooral
veel
dorst
Паранойя
и
сомнения,
и,
прежде
всего,
сильная
жажда
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Je
veux
de
l'amour,
in
die
hel
Я
хочу
твоей
любви,
в
этом
аду
Als
ik
kots
in
de
goot
Когда
я
блюю
в
канаву
Onder
't
kwijl,
half
dood
Под
слюной,
полумертвый
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Liefde
voor
mij
en
voor
mijn
hond
Любви
ко
мне
и
к
моей
собаке
Die
heel
de
nacht
in
de
auto
op
me
wacht
Которая
всю
ночь
ждет
меня
в
машине
Ik
wil
er
zelfs
voor
de
premier
Я
хочу
ее
даже
для
премьер-министра
Al
heeft
ie
zijn
smoeltje
niet
mee
Хотя
у
него
и
нет
такой
милой
мордашки
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Voor
mijn
slapeloze
vrouw,
van
tranen
nat
Для
моей
бессонной
жены,
залитой
слезами
Als
ik
thuiskom,
strontzat
Когда
я
возвращаюсь
домой,
пьяный
в
стельку
Om
vier
uur
's
ochtends
В
четыре
часа
утра
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Voor
m'n
vrienden
Для
моих
друзей
Die
ook
vanavond
weer
de
weg
Которые
и
этим
вечером
снова
Naar
mijn
optreden
niet
vinden
Не
найдут
дорогу
на
мой
концерт
Je,
je-je-je
veux
de
l'amour
Я,
я-я-я
хочу
твоей
любви
Voor
mijn
verstrooide
madam
Для
моей
рассеянной
мадам
Die
haar
pil
vergat,
voor
abortus
Которая
забыла
свою
таблетку,
для
аборта
Op
weg
naar
Amsterdam
По
дороге
в
Амстердам
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
Nu,
niet
seffes,
niet
direct,
niet
subiet,
niet
weldra
Сейчас,
не
через
секунду,
не
сию
минуту,
не
в
ближайшее
время,
не
вскоре
Maar
nu,
maintenant,
tout
de
suite
А
сейчас,
maintenant,
tout
de
suite
Heute,
godverdomme
Heute,
черт
возьми
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
твоей
любви
En
ook
geld,
geld
А
еще
денег,
денег
Om
kadootjes
te
kopen
en
aan
iedereen
te
geven
Чтобы
покупать
подарки
и
дарить
всем
Opdat
ze
zouden
van
me
houden
Чтобы
они
полюбили
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Robert Charlebois, Rejean Ducharme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.