Текст и перевод песни Raymond van het Groenewoud - Je Veux de L'Amour
Da's
al
tien
jaar,
da'k
in
't
vak
zit
Прошло
десять
лет,
это
было
в
бизнесе.
'K
Heb
gezongen
in
Aalst,
Peutie
Я
пел
в
Алсте,
Пьюти
Zwevezele,
Genoelselderen
Звевезеле,
сельдерей
'K
Heb
zalen
doen
vollopen
Я
заполнил
комнаты
'K
Heb
zalen
doen
leeglopen
"Я
освободил
комнаты
'K
Heb
succes
gekend
Я
познал
успех
'K
Heb
ellende
gekend
Я
познал
страдание
'K
Heb
toejuichingen
gehad
Меня
приветствовали
Bloemekes,
verzoeknummers
Запросы,
номера
запросов
AC/DC,
Cherie,
Bakske
Vol
Met
Stro
Переменный
ток,
Дорогая,
ванна,
полная
соломы
Ik
weet
niet
waarom
Я
не
знаю,
почему
Ik
weet
niet
hoe
het
komt
Я
не
знаю,
как
это
происходит
Maar
artiesten
hebben
meestal
maar
één
verzoeknummer
Но
у
артистов
обычно
есть
только
один
номер
запроса
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Waar
ik
ga,
waar
ik
sta
Куда
я
иду,
где
я
стою
Voor
ik
sterf,
voor
'k
verga
Прежде
чем
я
умру,
прежде
чем
я
умру
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
'K
Heb
een
syndicaat,
'k
heb
een
agent
"У
меня
есть
синдикат",
у
меня
есть
агент
De
een
werkt
per
tarief,
de
ander
op
percent
Один
работает
по
тарифу,
другой
по
проценту
Degene
die,
zoals
ik,
werken
op
het
sentiment
Те,
кто,
как
и
я,
работает
над
настроением
Worden
door
het
leven
niet
lang
verwend
Давно
не
избалованы
жизнью
Ze
worden
zot
Они
становятся
глупыми
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
In
een
kano,
op
het
strand
В
каноэ,
на
пляже
In
de
lift,
op
de
tram
В
лифте,
в
трамвае
Ik
babbel
met
de
gast,
die
mij
een
glas
aanbiedt
Я
болтаю
с
гостем,
который
предлагает
мне
бокал
Tot
ik
genoeg
op
heb
voor
een
volgende
stap
Пока
у
меня
не
будет
достаточно
для
следующего
шага
Ik
babbel
met
't
meisje
dat
er
tof
uitziet
Я
разговариваю
с
девушкой,
которая
выглядит
великолепно.
Ik
sloof
me
uit
Я
выкопал
себя
сам
Compliment,
en
een
grap
Комплимент
и
шутка
Maar
ik
wil
geen
grap
meneer
Но
я
не
хочу
шутить,
сэр.
Ik
wil
geen
grap
Я
не
хочу
шуток
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Ik
wil
geen
geld
terug
van
de
telefoniste
Я
не
хочу
возвращать
деньги
от
оператора
Ik
wil
dat
ze
van
me
houdt
Я
хочу,
чтобы
она
любила
меня
Pour
toujours
Налейте
toujours
Wanneer
een
artiest
succesvol
is
Когда
художник
добивается
успеха
Dan
heeft
ie
talent,
fans
У
него
есть
талант,
фанаты.
Wordt
geëerd
als
een
vorst
Быть
почитаемым
как
монарх
Wanneer
het
minder
goed
gaat,
wat
heeft
ie
dan
nog?
Когда
дела
идут
плохо,
что
еще
у
него
есть?
Paranoia
en
twijfels,
en
vooral-
Паранойя
и
сомнения,
и
особенно-
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Je
veux
de
l'amour,
in
die
hel
Я
люблю
тебя,
в
аду
Als
ik
kots
in
de
goot
Когда
меня
вырвет
в
канаву
Onder
't
kwijl,
half
dood
Под
слюнями,
полумертвый
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Liefde
voor
mij
en
voor
m'n
hond
Любовь
ко
мне
и
к
моей
собаке
Die
heel
de
nacht
in
de
auto
op
me
wacht
Ждал
меня
в
машине
всю
ночь
Ik
wil
er
zelfs
voor
de
premier
Я
хочу
быть
там
вместе
с
премьер-министром.
Al
heeft
ie
z'n
smoeltje
niet
mee
Даже
если
он
не
принесет
свой
тлеющий
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Voor
m'n
slapeloze
vrouw,
van
tranen
nat
Для
моей
бессонной
жены,
мокрой
от
слез
Als
ik
thuiskom,
strontzat
Когда
я
вернусь
домой,
черт
Om
vier
uur
's
ochtends
В
четыре
часа
утра
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Voor
m'n
vrienden
Для
моих
друзей
Die
ook
vanavond
weer
de
weg
Который
также
снова
отправится
в
путь
сегодня
вечером
Naar
m'n
optreden
niet
vinden
Не
нахожу
свое
выступление
Je,
je,
je,
je,
je,
je
veux
de
l'amour
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
любовь
Voor
m'n
verstrooide
madam
Для
моей
рассеянной
мадам
Die
haar
pil
vergat
voor
abortus
Которая
забыла
свою
таблетку
для
аборта
Op
weg
naar
Amsterdam
По
дороге
в
Амстердам
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Nu,
niet
seffens,
niet
direct,
niet
subiet,
niet
weldra
Сейчас,
не
сеффенс,
не
напрямую,
не
субиет,
не
скоро
Maar
nu,
maintenant,
tout
de
suite
Но
теперь,
обслуживающий
персонал,
рекламируйте
номер
Heute
nog,
verdomme!
Сегодня,
черт
возьми!
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
En
ook
geld,
geld
И
деньги,
деньги.
Om
cadeautjes
te
kopen
Чтобы
купить
подарки
En
aan
iedereen
te
geven
И
дарить
всем
Opdat
ze
zouden
van
me
houden
Чтобы
они
любили
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Charlebois, Réjean Ducharme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.