Raymond van het Groenewoud - Jouw liefde 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Raymond van het Groenewoud - Jouw liefde 2




Ik zing van de vogels, de bomen en de zee
Я пою о птицах, деревьях и море
Het tranendal, het mens'lijk wel en wee
Долина слез, человеческий труп
Ik zing van de weemoed, de blues, de cafard
Я пою о меланхолии, блюзе, кафарде
Zodra ik zing wordt alles minder zwaar
Как только я пою, все становится менее тяжелым
Ik zing van de mode, de kleuren van de tijd
Я пою о моде, о цветах времени
De stelligheid van de onzekerheid
Уверенность в неопределенности
Ik zing van de scholen en hoe men wordt geknecht
Я пою о школах и о том, как человек порабощен
Geen onderwerp ga ik uit de weg
Я не буду уклоняться ни от какой темы
Maar over jouw liefde, daarvan zing ik niet
Но о твоей любви я пою не об этом
Die is te mooi en te edel voor dit lied
Это слишком красиво и слишком благородно для этой песни
Over jouw liefde, daarvan zing ik niet
О твоей любви, я не пою об этом
Die is te rijk en te groot voor mijn vergank'lijk lied
Это слишком богато и слишком велико для моей скоропортящейся песни
Ik zing van verlangen, al dan niet vervuld
Я пою о желании, исполненном или нет
Een kwestie van geluk en van geduld
Дело удачи и терпения
Ik zing van het lichaam, de drankzucht, de seks
Я пою о теле, опьянении, сексе
Door zulke duivels word ik graag behekst
Мне нравится быть околдованным такими дьяволами
Maar over jouw liefde...
Но о твоей любви...
Ach, wat de toekomst biedt
О, что ждет нас в будущем
Die dwaze menselijkheid
Это глупое человечество
Te vlassen in de tijd
Слишком льняной во времени
Vergank'lijk lied
Песня трупа Верганка
Maar 't swingt wel als een tiet
Но она действительно качается, как синица
Dat beeld bevalt me wel
Мне нравится эта фотография.
Ik ben devoot van tieten
Я обожаю сиськи
Ik zing van de leegte, het menselijk tekort
Я пою о пустоте, о человеческом недостатке
Het vrolijk liedje dat het nooit wat wordt
Счастливая песня, которая никогда не устареет
Ik zing van de kosmos, mens en maatschappij
Я пою о Космосе, человеке и обществе
Een zanger, die gaat nergens voor opzij
Певец, который ни за что не остается в стороне
Maar over jouw liefde, daarvan zing ik niet
Но о твоей любви я пою не об этом
Die is te mooi en te edel voor dit lied
Это слишком красиво и слишком благородно для этой песни
Over jouw liefde, daarvan zing ik niet
О твоей любви, я не пою об этом
Die is te rijk en te groot
Это слишком богато и слишком велико.
Te diep, te verheven
Слишком глубоко, слишком высоко





Авторы: Raymond Van Het Groenewoud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.