Текст и перевод песни Raymond Woods - Through the Trees (feat. Tony C)
Revitalize
what
you
have
to
do
when
you
sight
the
skies
Оживи
то,
что
ты
должен
сделать,
когда
увидишь
небо.
A
fighter
cries,
but
he'll
look
at
life
through
the
brightest
eyes
Боец
плачет,
но
он
посмотрит
на
жизнь
ясными
глазами.
A
writer
tries
to
idolize
life,
be
alive
Писатель
пытается
боготворить
жизнь,
быть
живым.
No
skydiving,
they'll
clip
his
wings
just
to
see
him
fly
Никаких
прыжков
с
парашютом,
они
подрежут
ему
крылья,
просто
чтобы
посмотреть,
как
он
полетит.
I
swear
to
god
last
night
I
heard
the
reaper
knocking
Клянусь
Богом
прошлой
ночью
я
слышал
стук
Жнеца
Always
misunderstood,
I'm
feeling
no
need
to
stop
him
Меня
всегда
неправильно
понимали,
и
я
не
чувствую
необходимости
останавливать
его.
Some
were
gifted
with
keys
knowing
the
gates
were
locking
Некоторые
были
одарены
ключами,
зная,
что
ворота
заперты.
While
we
drift
through
the
trees
looking
to
place
a
problem
В
то
время
как
мы
дрейфуем
среди
деревьев,
ища
место
проблемы.
Erase
the
bottom,
and
then
fall
to
our
fate
Сотрите
дно,
а
потом
падайте
навстречу
нашей
судьбе.
State
of
Autumn,
lose
it
all
in
a
shake
Состояние
осени,
потеряй
все
это
в
одночасье.
So,
tall
are
the
stakes
when
crawling
with
snakes
Так
высоки
ставки,
когда
ползают
змеи.
And
wallow
in
lakes,
can't
breathe
at
all
when
it
wakes
И
валяется
в
озерах,
совсем
не
может
дышать,
когда
просыпается.
I
pray
the
night
you
pull
my
card
you
do
it
peacefully
Я
молюсь,
чтобы
в
ту
ночь,
когда
ты
вытащишь
мою
карточку,
ты
сделал
это
мирно.
As
of
recently
days
are
passing
repeatedly
В
последнее
время
дни
проходят
многократно
Feel
like
I
lost
a
piece
of
me,
looking
for
what
it
means
to
me
Такое
чувство,
что
я
потерял
часть
себя,
пытаясь
понять,
что
это
значит
для
меня.
And
what
it
seem
to
be
really
ain't
what
it
seem
to
be
И
то,
чем
это
кажется,
на
самом
деле
не
то,
чем
кажется.
So,
walk
the
earth
you'll
be
better
being
yourself
Так
что,
гуляя
по
земле,
тебе
будет
лучше
быть
самим
собой.
Ain't
no
sense
in
being
pride-full
and
never
needing
some
help
Нет
никакого
смысла
быть
полным
гордости
и
никогда
не
нуждаться
в
чьей-то
помощи.
Ain't
no
sense
in
surrendering
never
ringing
the
bell
Нет
никакого
смысла
сдаваться,
никогда
не
звоня
в
колокол.
But
I
gotta
get
up
out
of
this
well
Но
я
должен
выбраться
из
этого
колодца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Mclaughlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.