Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abyss Walker
Abgrundwanderer
Stuck
in
flow,
end
goal
unknown
Gefangen
im
Fluss,
Endziel
unbekannt
(Where
will
I
go?)
(Wohin
werde
ich
gehen?)
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Get
lost
find
true,
but
if
I
can't
have
you
Verliere
dich,
finde
das
Wahre,
aber
wenn
ich
dich
nicht
haben
kann
(What
will
I
do?)
(Was
werde
ich
tun?)
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
My
luck
on
low,
been
here
before
Mein
Glück
ist
niedrig,
war
schon
mal
hier
(Where
will
I
go?)
(Wohin
werde
ich
gehen?)
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
No
not
a
clue,
submerged,
subdued
Keine
Ahnung,
untergetaucht,
gedämpft
(What
will
I
do?)
(Was
werde
ich
tun?)
Abyss
walker,
pissed,
blitzed,
split,
shit
talker
Abgrundwanderer,
angepisst,
berauscht,
gespalten,
Scheißredner
Sick
author,
wish
list,
hit
list,
same
proctor
Kranker
Autor,
Wunschliste,
Abschussliste,
derselbe
Aufseher
Watchin'
what
gets
scratched
off,
put
my
tears
into
them
scars
Beobachte,
was
weggekratzt
wird,
stecke
meine
Tränen
in
diese
Narben
Carved
on
asphalt,
bars?
far
from
last
call
Eingeritzt
auf
Asphalt,
Bars?
Weit
entfernt
vom
letzten
Aufruf
Last
chance
to
blast
off,
doll
Letzte
Chance
abzuheben,
Puppe
I
done
been
done
with
this
land,
so
when
the
rain
dump
Ich
bin
fertig
mit
diesem
Land,
also
wenn
der
Regen
fällt
And
thunder
thump,
roll
and
rumble,
I
crumble,
roll
Und
Donner
grollt,
rolle
und
rumpele,
ich
zerbröckle,
rolle
Smoke
Fronto
Leaf,
rinse
and
repeat
Rauche
Fronto-Blatt,
wiederhole
es
Again
and
again,
I
don't
trend
set
Immer
und
immer
wieder,
ich
setze
keine
Trends
Or
follow
trends,
I
follow
my
wits
Oder
folge
Trends,
ich
folge
meinem
Verstand
Till
it's
end,
till
ascend,
till
it's
when
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Aufstieg,
bis
es
soweit
ist
I'm
winning
off
these
writtens,
it
all
da
penned
Dass
ich
mit
diesen
Texten
gewinne,
all
das
Geschriebene
It's
all
these
pens,
I'm
hittin'
hash
rosin
Es
sind
all
diese
Stifte,
ich
rauche
Haschisch-Rosin
And
flower
mixin',
got
me
feelin'
a
distance
from
different
Und
Blumenmischung,
fühle
mich
dadurch
entfernt
von
The
real
one
that's
missin',
in
the
mix,
in
the
mist
Dem
Echten,
das
fehlt,
im
Mix,
im
Nebel
Mischief
is,
the
only,
way
to
move
Unfug
ist
der
einzige
Weg
Ain't
got
a
day
to
lose
Habe
keinen
Tag
zu
verlieren
Gotta
stay
in
tune
Muss
im
Einklang
bleiben
Stuck
in
flow,
end
goal
unknown
Gefangen
im
Fluss,
Endziel
unbekannt
(Where
will
I
go?)
(Wohin
werde
ich
gehen?)
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Get
lost
find
true,
but
if
I
can't
have
you
Verliere
dich,
finde
das
Wahre,
aber
wenn
ich
dich
nicht
haben
kann
(What
will
I
do?)
(Was
werde
ich
tun?)
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
My
luck
on
low,
been
here
before
Mein
Glück
ist
niedrig,
war
schon
mal
hier
(Where
will
I
go?)
(Wohin
werde
ich
gehen?)
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
No
not
a
clue,
submerged,
subdued
Keine
Ahnung,
untergetaucht,
gedämpft
(What
will
I
do?)
(Was
werde
ich
tun?)
Abyss
walker,
slick,
quick,
ripped,
equipped
proper
Abgrundwanderer,
geschmeidig,
schnell,
zerrissen,
richtig
ausgerüstet
With
three
Bics,
two
sticks,
and
one
chopper
Mit
drei
Bics,
zwei
Stöcken
und
einem
Häcksler
Keep
a
J
or
two
for
personal
smoke
Behalte
ein
oder
zwei
J's
für
den
persönlichen
Rauch
One
big
ass
blunt,
we
blow
loud
'round
them
hoes
Einen
großen
fetten
Blunt,
wir
blasen
laut
um
diese
Schlampen
Like
the
hippie
spiritual
type
Wie
der
spirituelle
Hippie-Typ
Cause
I'm
a
motherfuckin'
trip
in
my
own
right
Denn
ich
bin
ein
verdammter
Trip
für
mich
Once
you
get
to
know
me
like
that,
but
most
people
won't
see
it
Wenn
du
mich
so
kennenlernst,
aber
die
meisten
Leute
werden
es
nicht
sehen
Cause
I
live
in
the
abyss,
walkin'
round
my
demons
Weil
ich
im
Abgrund
lebe,
um
meine
Dämonen
herumlaufe
It
gets
dark
way
before
it
deepen
Es
wird
dunkel,
lange
bevor
es
sich
vertieft
It
takes
heart
to
ignore
the
feed
in
Es
braucht
Mut,
das
Einreden
zu
ignorieren
I
dropped
out,
just
to
tune
in
Ich
bin
ausgestiegen,
nur
um
mich
einzustimmen
Thank
the
Uni,
I
was
born
a
mutant
Danke
der
Uni,
ich
wurde
als
Mutant
geboren
Cause
since
inception,
your
shaded
perceptions
Denn
seit
der
Entstehung,
eure
schattierten
Wahrnehmungen
I'm
seein'
through
it,
I
done
Ich
sehe
hindurch,
ich
bin
Walked
blitzed
amidst
the
mist
of
the
abyss
Berauscht
durch
den
Nebel
des
Abgrunds
gewandert
Since
six,
been
sick
Seit
ich
sechs
bin,
bin
ich
krank
Middle
school,
half
my
friends
was
slittin'
they
wrists
Mittelschule,
die
Hälfte
meiner
Freunde
schnitten
sich
die
Handgelenke
auf
Real
shit,
had
me
contemplatin'
for
a
grip
Echt
jetzt,
hat
mich
für
eine
Weile
zum
Nachdenken
gebracht
Learned
to
stop
evading
and
head
on
confront
that
shit
Habe
gelernt,
dem
Ausweichen
zu
entgehen
und
mich
dem
Scheiß
direkt
zu
stellen
"I
at
least
need
to
unpack
my
last
decade
before
embarking
on
my
next
decade
"Ich
muss
zumindest
mein
letztes
Jahrzehnt
aufarbeiten,
bevor
ich
mein
nächstes
Jahrzehnt
beginne.
I've
got
to
win
and
be
dignified,
20's
are
for
regretting,
30's
are
for
being
dignified..."
Ich
muss
gewinnen
und
würdevoll
sein,
die
20er
sind
zum
Bedauern,
die
30er
sind,
um
würdevoll
zu
sein..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lance Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.