Текст и перевод песни Rayola - Kaduri Hati Tarambau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaduri Hati Tarambau
Кольцо - залог сердца
Cincin
pamenan
diri
Кольцо,
подарок
тебе,
Ka
tando
suko
hati
Как
знак
моей
любви,
Lah
malingka
di
jari
Уже
сверкает
на
пальце,
Cincin
nan
balah
rotan
Кольцо
из
ротанга.
Itu
tando
ikatan
Это
знак
нашего
союза,
Janji
alah
di
padan
Клятву
мы
уже
дали.
Lain
kini
den
raso
Но
теперь
я
чувствую
иначе,
Anggan
urang
kironyo
Кажется,
ты
другой,
Ragu
jo
putiahnyo
cinto
Сомневаюсь
в
чистоте
твоей
любви.
Lah
sio-sio
carano
Всё
было
зря,
Pinangan
lah
pacah
raso
Обручение
разбило
мне
сердце,
Janji
cinto
jadi
binaso
Клятва
любви
превратилась
в
руины.
Malang
dado
ko
baguncang
Горе
мое
сотрясает,
Bumi
pun
sato
maradang,
ndeh
malang
Земля
и
все
живое
негодует,
о,
горе!
Risau
parasaan
galau
Тревога
и
смятение,
Ka
duri
hati
tarambau,
ndeh
risau
Как
терновый
венец
на
сердце,
о,
тревога!
Cinto
putuih
nan
manyakik
Разбитая
любовь
причиняет
боль,
Raso
hino
nan
manyeso
Чувство
презрения
мучает,
Kok
ado
janjang
ka
langik
Если
бы
была
лестница
до
небес,
Den
tinggakan
dunia
nan
ko
Я
бы
покинула
этот
мир.
Cincin
pamenan
diri
Кольцо,
подарок
тебе,
Ka
tando
suko
hati
Как
знак
моей
любви,
Lah
malingka
di
jari
Уже
сверкает
на
пальце,
Cincin
nan
balah
rotan
Кольцо
из
ротанга.
Itu
tando
ikatan
Это
знак
нашего
союза,
Janji
alah
di
padan
Клятву
мы
уже
дали.
Lain
kini
den
raso
Но
теперь
я
чувствую
иначе,
Anggan
urang
kironyo
Кажется,
ты
другой,
Ragu
jo
putiahnyo
cinto
Сомневаюсь
в
чистоте
твоей
любви.
Lah
sio-sio
carano
Всё
было
зря,
Pinangan
lah
pacah
raso
Обручение
разбило
мне
сердце,
Janji
cinto
jadi
binaso
Клятва
любви
превратилась
в
руины.
Malang
dado
ko
baguncang
Горе
мое
сотрясает,
Bumi
pun
sato
maradang,
ndeh
malang
Земля
и
все
живое
негодует,
о,
горе!
Risau
parasaan
galau
Тревога
и
смятение,
Ka
duri
hati
tarambau,
ndeh
risau
Как
терновый
венец
на
сердце,
о,
тревога!
Cinto
putuih
nan
manyakik
Разбитая
любовь
причиняет
боль,
Raso
hino
nan
manyeso
Чувство
презрения
мучает,
Kok
ado
janjang
ka
langik
Если
бы
была
лестница
до
небес,
Den
tinggakan
dunia
nan
ko
Я
бы
покинула
этот
мир.
Cinto
putuih
nan
manyakik
Разбитая
любовь
причиняет
боль,
Raso
hino
nan
manyeso
Чувство
презрения
мучает,
Kok
ado
janjang
ka
langik
Если
бы
была
лестница
до
небес,
Den
tinggakan
dunia
nan
ko
Я
бы
покинула
этот
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sexri budiman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.