Rayssa e Ravel - A Fila Da Promessa - перевод текста песни на немецкий

A Fila Da Promessa - Rayssa e Ravelперевод на немецкий




A Fila Da Promessa
Die Warteschlange der Verheißung
Não saia da fila da promessa não, meu irmão
Verlass die Warteschlange der Verheißung nicht, mein Bruder
Quem sabe o anjo grita a tua senha hoje aqui
Wer weiß, vielleicht ruft der Engel heute hier deine Nummer auf
As circunstâncias, podem até estar dizendo que não
Die Umstände mögen vielleicht sagen, dass nicht
Mas se Ele deu sua palavra, Ele vai cumprir
Aber wenn Er sein Wort gegeben hat, wird Er es halten
No deserto o louvor do crente fica mais bonito
In der Wüste ist das Lob des Gläubigen schöner
Regado com lágrimas de aflito, mexe com Deus
Getränkt mit Tränen des Bedrängten, bewegt es Gott
Você pode estar sonhando no poço como fez José
Du träumst vielleicht im Brunnen, wie Josef es tat
Ele te assenta com príncipes e põe de
Er setzt dich zu Fürsten und stellt dich aufrecht hin
O ungido seu
Seinen Gesalbten
Cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
O anjo põe no odre, pra Deus responder
Der Engel legt sie in den Schlauch, damit Gott antwortet
E cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Und jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
E leva pra cima, e Deus vai mover
Und trägt sie nach oben, und Gott wird handeln
doendo, machucando, abrindo ferida
Es schmerzt, es verletzt, es öffnet Wunden
Então não sai da fila que é pra receber.
Also verlass die Schlange nicht, denn du sollst empfangen.
Não saia da fila da promessa não, meu irmão
Verlass die Warteschlange der Verheißung nicht, mein Bruder
Quem sabe o anjo grita a tua senha hoje aqui
Wer weiß, vielleicht ruft der Engel heute hier deine Nummer auf
As circunstâncias, podem até estar dizendo que não
Die Umstände mögen vielleicht sagen, dass nicht
Mas se Ele deu sua palavra, Ele vai cumprir
Aber wenn Er sein Wort gegeben hat, wird Er es halten
No deserto o louvor do crente fica mais bonito
In der Wüste ist das Lob des Gläubigen schöner
Regado com lágrimas de aflito, mexe com Deus
Getränkt mit Tränen des Bedrängten, bewegt es Gott
Você pode estar sonhando no poço como fez José
Du träumst vielleicht im Brunnen, wie Josef es tat
Ele te assenta com príncipes e põe de
Er setzt dich zu Fürsten und stellt dich aufrecht hin
O ungido seu
Seinen Gesalbten
Cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
O anjo põe no odre, pra Deus responder
Der Engel legt sie in den Schlauch, damit Gott antwortet
E cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Und jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
E leva pra cima, e Deus vai mover
Und trägt sie nach oben, und Gott wird handeln
doendo, machucando, abrindo ferida
Es schmerzt, es verletzt, es öffnet Wunden
Então não sai da fila que é pra receber.
Also verlass die Schlange nicht, denn du sollst empfangen.
Cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
O anjo põe no odre, pra Deus responder
Der Engel legt sie in den Schlauch, damit Gott antwortet
E cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Und jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
E leva pra cima, e Deus vai mover
Und trägt sie nach oben, und Gott wird handeln
doendo, machucando, abrindo ferida
Es schmerzt, es verletzt, es öffnet Wunden
Então não sai da fila que é pra receber.
Also verlass die Schlange nicht, denn du sollst empfangen.
Cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
O anjo põe no odre, pra Deus responder
Der Engel legt sie in den Schlauch, damit Gott antwortet
E cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Und jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
E leva pra cima, e Deus vai mover
Und trägt sie nach oben, und Gott wird handeln
doendo, machucando, abrindo ferida
Es schmerzt, es verletzt, es öffnet Wunden
Então não sai da fila que é pra receber.
Also verlass die Schlange nicht, denn du sollst empfangen.
Cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
O anjo põe no odre, pra Deus responder
Der Engel legt sie in den Schlauch, damit Gott antwortet
E cada lágrima que cai o anjo põe no odre
Und jede Träne, die fällt, legt der Engel in den Schlauch
E leva pra cima, e Deus vai mover
Und trägt sie nach oben, und Gott wird handeln
doendo, machucando, abrindo ferida
Es schmerzt, es verletzt, es öffnet Wunden
Então não sai da fila... que é pra receber.
Also verlass die Schlange nicht... denn du sollst empfangen.





Авторы: Beno César, Solange De César


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.