Raz Dwa Trzy - Jestesmy Na Wczasach - перевод текста песни на немецкий

Jestesmy Na Wczasach - Raz Dwa Trzyперевод на немецкий




Jestesmy Na Wczasach
Wir sind im Urlaub
Za oknami noc, w górach śniegu moc okrywa wszystko
Draußen ist Nacht, in den Bergen bedeckt viel Schnee alles
Czort jedyny wie, co rzuciło mnie w to uzdrowisko.
Der Teufel allein weiß, was mich in diesen Kurort verschlagen hat.
Na parkiecie szum, wczasowiczów tłum spleciony gęsto,
Auf der Tanzfläche Lärm, eine Menge Urlauber, dicht verschlungen,
Siedzę tutaj sam, a przed sobą mam orkiestrę męską.
Ich sitze hier allein, und vor mir habe ich ein Männerorchester.
Typ, co szarpie bas wie, że nadszedł czas, gdy w kimś na bańce
Der Typ, der den Bass zupft, weiß, dass die Zeit gekommen ist, wenn bei jemandem im Rausch
Czuła struna drgnie i rozpoczną się góralskie tańce.
eine zarte Saite erzittert und die Goralentänze beginnen.
Jest górala wart taniec, gdy masz fart, gdy dziewczę kwili.
Ein Tanz ist eines Goralen wert, wenn du Glück hast, wenn das Mädchen kichert.
Z basem typ to wie, więc uśmiecha się i już po chwili...
Der Typ mit dem Bass weiß das, also lächelt er und schon nach einem Moment...
Jesteśmy na wczasach w tych góralskich lasach,
Wir sind im Urlaub in diesen Gebirgswäldern,
W promieniach słonecznych opalamy się.
In den Sonnenstrahlen sonnen wir uns.
Orkiestra przygrywa skocznego béguine'a,
Das Orchester spielt einen flotten Beguine,
To nie twoja wina, że podrywam cię...
Es ist nicht deine Schuld, dass ich dich anmache...
Ta panna Krysia, panna Krysia
Dieses Fräulein Krysia, Fräulein Krysia
Królowała na turnusach nie od dzisiaj,
Herrschte auf den Turnussen nicht erst seit heute,
A każdego roku właśnie o tej porze
Und jedes Jahr genau um diese Zeit
Przyjeżdżała tu, do pensjonatu "Orzeł".
kam sie hierher, in die Pension "Adler".
Kuracjuszy rozmarzony wzrok
Der verträumte Blick der Kurgäste
śledził wciąż jej każdy gest i krok.
verfolgte stets jede ihrer Gesten und Schritte.
Za oknami noc, w górach śniegu moc na drzewach wisi,
Draußen ist Nacht, in den Bergen hängt viel Schnee auf den Bäumen,
Czort jedyny wie, że basista też się kocha w Krysi...
Der Teufel allein weiß, dass auch der Bassist in Krysia verliebt ist...
Wie jedyny czort, co oznacza to, by wciąż od nowa
Weiß der Teufel allein, was es bedeutet, immer wieder von Neuem
Tłumiąc pożar krwi, brać kontrabas i tak anonsować...
Das Feuer im Blut unterdrückend, den Kontrabass zu nehmen und so anzukündigen...
Jesteśmy na wczasach w tych góralskich lasach,
Wir sind im Urlaub in diesen Gebirgswäldern,
W "promieniach" słonecznych opalamy się.
In den "Sonnenstrahlen" sonnen wir uns.
Orkiestra przygrywa skocznego béguine'a,
Das Orchester spielt einen flotten Beguine,
To nie twoja wina, że podrywam cię...
Es ist nicht deine Schuld, dass ich dich anmache...
A panna Krysia, panna Krysia
Und Fräulein Krysia, Fräulein Krysia
Z panem Mietkiem, co się tuż przed chwilą przysiadł
Mit Herrn Mietek, der sich gerade dazugesellt hat
Przemierzała wzdłuż i wszerz parkietu przestrzeń,
Durchquerte kreuz und quer die Fläche der Tanzfläche,
Ale nigdy nie spojrzała ku orkiestrze,
Aber sie blickte niemals zum Orchester hin,
Skąd basisty rozmarzony wzrok
Woher der verträumte Blick des Bassisten
śledził wciąż jej każdy gest i krok.
stets jede ihrer Gesten und Schritte verfolgte.
Za oknami noc, w górach śniegu moc okrywa wszystko,
Draußen ist Nacht, in den Bergen bedeckt viel Schnee alles,
Cały turnus śpi, a wśród innych śni i nasz basista,
Der ganze Turnus schläft, und unter den anderen träumt auch unser Bassist,
Na parkiecie szum, wczasowiczów tłum, przy czołach czoła,
Auf der Tanzfläche Lärm, eine Menge Urlauber, Stirn an Stirn,
A on rzuca bas
Und er wirft den Bass weg
I ma w oczach blask
Und hat einen Glanz in den Augen
I głośno woła:
Und ruft laut:
Panno Krysiu... kocham panią!... Wszystko...
Fräulein Krysia... ich liebe Sie!... Alles...
Co to się działo, co się działo!
Was da los war, was da los war!
Uzdrowiska pół ze śmiechu sie skręcało
Der halbe Kurort krümmte sich vor Lachen
I skręciło by do końca biednych ludzi,
Und hätte die armen Leute fast zerrissen vor Lachen,
Gdyby wreszcie się basista nie obudził...
Wenn der Bassist nicht endlich aufgewacht wäre...
Bo miewamy często głupie sny,
Denn wir haben oft dumme Träume,
Ale potem się budzimy i...
Aber dann wachen wir auf und...





Авторы: Dp, Wojciech Mlynarski, Janusz Salamon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.