Hапишу-ка
глупенькую
песню
Ich
schreibe
mal
ein
albernes
Lied
Для
постылых
якобы
друзей
Für
die
lästigen,
angeblichen
Freunde
Пусть
себе
смеются
до
упаду
Sollen
sie
doch
bis
zum
Umfallen
lachen
От
моих
безграмотных
идей
Über
meine
ungeschickten
Ideen
Все
смеются,
я
доволен
тоже
Alle
lachen,
ich
bin
auch
zufrieden
Я
нагородил
им
тёмный
лес
Ich
habe
ihnen
einen
undurchdringlichen
Wald
aufgetischt
Этим
лесом
я
отгородился
как
забором
Mit
diesem
Wald
habe
ich
mich
wie
mit
einem
Zaun
abgeschirmt
Чтоб
никто
мне
в
душу
не
пролез
Damit
mir
niemand
in
die
Seele
kriecht
Hе
хочу,
чтоб
на
порез
вчерашний
Ich
will
nicht,
dass
auf
die
gestrige
Wunde
Кто-то
сыпал
перец
или
соль
Jemand
Pfeffer
oder
Salz
streut
Что
бы
кто-то
обнимал
меня
за
плечи
Dass
mich
jemand
an
den
Schultern
umarmt
"Где
твоя
прекрасная
Ассоль?"
"Wo
ist
deine
wunderschöne
Assol?"
Я
для
них
остаться
должен
Ich
muss
für
sie
bleiben
Своим
парнем,
"парнем
в
доску"
Ihr
Kumpel,
ein
"echter
Kumpel"
Hаркоманом,
Жоржем
Дюруа
Ein
Drogensüchtiger,
ein
Georges
Duroy
Пьяницей
и
музыкантом
Ein
Trinker
und
Musiker
И
непризнаным
талантом
Ein
verkanntes
Talent
И
никем
иным
мне
быть
нельзя
Und
niemand
anderes
darf
ich
sein
Hапишу-ка
глупенькую
песню
Ich
schreibe
mal
ein
albernes
Lied
Сочиняя,
буду
хохотать
Beim
Dichten
werde
ich
lachen
Я
уверен,
кинутся
ребятки
Ich
bin
sicher,
die
Jungs
werden
sich
stürzen
Тайный
смысл
под
строчками
искать
Um
einen
geheimen
Sinn
unter
den
Zeilen
zu
suchen
Я
свяжу
нарочно
одной
рифмой
Ich
werde
absichtlich
mit
einem
Reim
verbinden
"Колесо",
"постель"
и
"ремесло"
"Rad",
"Bett"
und
"Handwerk"
Я
весьма
доволен
этой
стихотворной
ширмой
Ich
bin
sehr
zufrieden
mit
diesem
poetischen
Wandschirm
Боже,
как
мне
с
нею
повезло
Gott,
wie
viel
Glück
ich
damit
habe
Hе
хочу,
чтоб
на
порез
вчерашний
Ich
will
nicht,
dass
auf
die
gestrige
Wunde
Кто-то
сыпал
перец
или
соль
Jemand
Pfeffer
oder
Salz
streut
Что
бы
кто-то
бередил
мне
раны
Dass
jemand
meine
Wunden
aufreißt
"Где
твоя
прекрасная
Ассоль?"
"Wo
ist
deine
wunderschöne
Assol?"
Я
для
них
остаться
должен
Ich
muss
für
sie
bleiben
Своим
парнем,
"парнем
в
доску"
Ihr
Kumpel,
ein
"echter
Kumpel"
Hаркоманом,
Жоржем
Дюруа
Ein
Drogensüchtiger,
ein
Georges
Duroy
Пьяницей
и
музыкантом
Ein
Trinker
und
Musiker
И
непризнаным
талантом
Ein
verkanntes
Talent
И
никем
иным
мне
быть
нельзя
Und
niemand
anderes
darf
ich
sein
Hапишу-ка
глупенькую
песню
Ich
schreibe
mal
ein
albernes
Lied
Мучиться
не
надо,
чтоб
рожать
Man
muss
sich
nicht
quälen,
um
zu
gebären
Голос
мой
с
магнитофонной
ленты
Meine
Stimme
vom
Tonband
Будет
идиотов
ублажать
Wird
die
Idioten
erfreuen
Я
подкину
пару
заморочек
Ich
werde
ein
paar
Ungereimtheiten
einwerfen
Про
гашиш,
про
женщин,
про
вино
Über
Haschisch,
über
Frauen,
über
Wein
Это
очень
нужно,
ведь
без
этого
так
скучно
Das
ist
sehr
wichtig,
denn
ohne
das
ist
es
so
langweilig
Им
другого
в
жизни
не
дано
Etwas
anderes
ist
ihnen
im
Leben
nicht
gegeben
Hе
хочу,
чтоб
на
порез
вчерашний
Ich
will
nicht,
dass
auf
die
gestrige
Wunde
Кто-то
сыпал
перец
или
соль
Jemand
Pfeffer
oder
Salz
streut
Приходя
домой,
снимаю
маску
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
nehme
ich
die
Maske
ab
Где
моя
прекрасная
Ассоль?
Wo
ist
meine
wunderschöne
Assol?
Я
для
них
остаться
должен
Ich
muss
für
sie
bleiben
Своим
парнем,
"парнем
в
доску"
Ihr
Kumpel,
ein
"echter
Kumpel"
Hаркоманом,
Жоржем
Дюруа
Ein
Drogensüchtiger,
ein
Georges
Duroy
Пьяницей
и
музыкантом
Ein
Trinker
und
Musiker
И
непризнаным
талантом
Ein
verkanntes
Talent
И
никем
иным
мне
быть
нельзя
Und
niemand
anderes
darf
ich
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
44
дата релиза
31-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.