Razor - Deep Love - перевод текста песни на немецкий

Deep Love - Razorперевод на немецкий




Deep Love
Tiefe Liebe
Voglio fondere le anime in un'alchimia
Ich will die Seelen in einer Alchemie verschmelzen
Stringerti e baciarti forte fino all'asfissia
Dich fest umarmen und küssen, bis zum Ersticken
Poi dopo se vuoi posso pure andare via
Danach, wenn du willst, kann ich auch gehen
Intanto i nostri cuori son legati da quest'energia
Inzwischen sind unsere Herzen durch diese Energie verbunden
Descriverti ogni giorno dentro una poesia
Dich jeden Tag in einem Gedicht beschreiben
Sei la droga più potente che mi porta alla follia
Du bist die stärkste Droge, die mich in den Wahnsinn treibt
Poi dopo se vuoi puoi pure andare via
Danach, wenn du willst, kannst du auch gehen
E lasciarmi da solo all'interno della mia apatia
Und mich allein in meiner Apathie zurücklassen
Il vero amore è quasi un utopia questo concetto non è mai stato un mistero
Wahre Liebe ist fast eine Utopie, dieses Konzept war nie ein Geheimnis
Io ti ringrazio e davvero
Ich danke dir, und das wirklich
Per avere reso ogni giorno meno nero
Dafür, dass du jeden Tag weniger düster gemacht hast
E avermi regalato un rapporto davvero sincero
Und mir eine wirklich aufrichtige Beziehung geschenkt hast
Ora cerco di strappare queste pagine
Jetzt versuche ich, diese Seiten herauszureißen
Che mi hanno reso fragile
Die mich zerbrechlich gemacht haben
Facendomi versare troppe lacrime
Und mich so viele Tränen vergießen ließen
Tanto da colmare una voragine
Dass sie eine Kluft füllen könnten
In sta vita tu sei fuori io invece sono un pazzo instabile
In diesem Leben bist du draußen, ich hingegen bin ein verrückter, instabiler Mensch
Sai all'inizio non credevo fosse immaginabile
Weißt du, am Anfang hätte ich es nicht für vorstellbar gehalten
Disegnare entrambi in una relazione stabile
Uns beide in einer stabilen Beziehung zu zeichnen
Perché l'amore è velenoso e contamina l'anima
Weil Liebe giftig ist und die Seele verseucht
Tagliando il cuore a fette come una lamina
Das Herz in Scheiben schneidet wie eine Klinge
Ed è pungente e sfuggente come una tracina
Und sie ist stechend und flüchtig wie ein Petermännchen
Dicevo al cuore passeggero Riproviamo dai prima o poi capita
Ich sagte zum Herzen: "Versuchen wir es noch einmal, früher oder später passiert es"
Ora ho trovato te
Jetzt habe ich dich gefunden
Che sei la stamina ricarica
Du bist die Ausdauer, die mich auflädt
La cura ai miei dolori e problemi in pratica
Die Heilung für meine Schmerzen und Probleme, praktisch
Ora tu dammi che noi andremo lontano
Gib mir jetzt deine Hand, und wir werden weit gehen
In posti che nemmeno immaginiamo
An Orte, die wir uns nicht einmal vorstellen können
Col tempo si è avverato il mio sogno
Mit der Zeit ist mein Traum wahr geworden
E non ti lascio scappare sei tutto ciò di cui ho bisogno
Und ich lasse dich nicht entkommen, du bist alles, was ich brauche
Pieno di gente che ci vorrebbe dividere
Viele Leute wollen uns trennen
Non vederci sorridere
Uns nicht lächeln sehen
Ma sarà impossibile
Aber es wird unmöglich sein
Sei il punto fermo dentro il quale credere
Du bist der feste Punkt, an den ich glaube
Lo spiraglio di luce in mezzo a tutte queste tenebre
Der Lichtblick inmitten all dieser Finsternis
E nessuno ci può ledere
Und niemand kann uns verletzen
Ricorda i nostri cuori sono in una cassaforte che è impossibile da manomettere
Denk daran, unsere Herzen sind in einem Safe, der unmöglich zu manipulieren ist
(Che è impossibile da manomettere)
(Der unmöglich zu manipulieren ist)
Voglio fondere le anime in un'alchimia
Ich will die Seelen in einer Alchemie verschmelzen
Stringerti e baciarti forte fino all'asfissia
Dich fest umarmen und küssen, bis zum Ersticken
Poi dopo se vuoi posso pure andare via
Danach, wenn du willst, kann ich auch gehen
Intanto i nostri cuori son legati da quest'energia
Inzwischen sind unsere Herzen durch diese Energie verbunden
Descriverti ogni giorno dentro una poesia
Dich jeden Tag in einem Gedicht beschreiben
Sei la droga più potente che mi porta alla follia
Du bist die stärkste Droge, die mich in den Wahnsinn treibt
Poi dopo se vuoi puoi pure andare via
Danach, wenn du willst, kannst du auch gehen
E lasciarmi da solo all'interno della mia apatia
Und mich allein in meiner Apathie zurücklassen
Sei la droga che da tempo assumo e non riesco più a smettere
Du bist die Droge, die ich seit langem nehme und nicht mehr aufhören kann
La sola certezza che tutti i dubbi riesce a mietere
Die einzige Gewissheit, die alle Zweifel auslöschen kann
L'esperienza che vorrei sempre ripetere
Die Erfahrung, die ich immer wiederholen möchte
L'ispirazione che induce poetica dentro le lettere
Die Inspiration, die Poesie in meine Texte bringt
La concentrazione salina che cura questa ferita per poi farla tornare come prima
Die Salzkonzentration, die diese Wunde heilt, um sie dann wie zuvor zurückkehren zu lassen
Il primo pensiero quando mi sveglio alla mattina
Der erste Gedanke, wenn ich morgens aufwache
Il gol dell'Inter al novantesimo contro il Milan
Das Tor von Inter in der neunzigsten Minute gegen Milan
Amo il tuo sguardo che a volte bastardo su di me prende la mira
Ich liebe deinen Blick, der manchmal unverschämt auf mich zielt
Poi mi lascia a terra è un colpo di carabina
Dann lässt er mich am Boden liegen, es ist ein Karabiner-Schuss
Come un fiore ti han gettato e calpestato
Wie eine Blume hat man dich weggeworfen und zertreten
Ma io ti ho raccolto e messa in una teca cristallina
Aber ich habe dich aufgehoben und in eine kristallklare Vitrine gestellt
Nella tua vita hai creduto a bugiardi codardi
In deinem Leben hast du an feige Lügner geglaubt
Che ti hanno dato solo dei calci ma cosa puoi farci
Die dir nur Tritte versetzt haben, aber was kannst du dagegen tun
È facile giocare coi sentimenti degli altri
Es ist leicht, mit den Gefühlen anderer zu spielen
Ora ti vorrebbero di nuovo ma si è fatto tardi
Jetzt wollen sie dich zurück, aber es ist zu spät
La mia testa era invasa da problemi
Mein Kopf war voller Probleme
Ho vissuto per mesi tra liti odierne e nervi tesi
Ich habe monatelang zwischen täglichen Streitereien und Nervenanspannung gelebt
Cercavo invano una mano che sollevasse i miei pesi
Ich suchte vergeblich eine Hand, die meine Lasten heben würde
Ma erano soltanto illusioni come le ombre cinesi
Aber es waren nur Illusionen wie chinesische Schatten
Poi dal nulla sei arrivata dando una svolta
Dann bist du aus dem Nichts aufgetaucht und hast alles verändert
Ogni mia paranoia col tempo l'hai sepolta
Jede meiner Paranoia hast du mit der Zeit begraben
E ho capito che bisogna aspettare e sperare
Und ich habe verstanden, dass man warten und hoffen muss
Perché certi treni passano una sola volta
Denn manche Züge fahren nur einmal vorbei
Ricordati che saremo sempre contro vento
Denk daran, dass wir immer gegen den Wind sein werden
In questa guerra impari da soli contro cento
In diesem ungleichen Krieg allein gegen hundert
Due folli rinchiusi in una cella a isolamento
Zwei Verrückte, eingesperrt in einer Isolationszelle
Siamo stelle distinte in questo immenso firmamento
Wir sind verschiedene Sterne in diesem immensen Firmament
(In questo immenso firmamento)
(In diesem immensen Firmament)
(In questo immenso firmamento)
(In diesem immensen Firmament)
Voglio fondere le anime in un'alchimia
Ich will die Seelen in einer Alchemie verschmelzen
Stringerti e baciarti forte fino all'asfissia
Dich fest umarmen und küssen, bis zum Ersticken
Poi dopo se vuoi posso pure andare via
Danach, wenn du willst, kann ich auch gehen
Intanto i nostri cuori son legati da quest'energia
Inzwischen sind unsere Herzen durch diese Energie verbunden
Descriverti ogni giorno dentro una poesia
Dich jeden Tag in einem Gedicht beschreiben
Sei la droga più potente che mi porta alla follia
Du bist die stärkste Droge, die mich in den Wahnsinn treibt
Poi dopo se vuoi puoi pure andare via
Danach, wenn du willst, kannst du auch gehen
E lasciarmi da solo all'interno della mia apatia
Und mich allein in meiner Apathie zurücklassen
All'interno della mia apatia
In meiner Apathie
All'interno della mia apatia
In meiner Apathie
All'interno della mia apatia
In meiner Apathie
All'interno della mia apatia
In meiner Apathie





Авторы: Daniele Garbarino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.