Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio
fondere
le
anime
in
un'alchimia
Ich
will
die
Seelen
in
einer
Alchemie
verschmelzen
Stringerti
e
baciarti
forte
fino
all'asfissia
Dich
fest
umarmen
und
küssen,
bis
zum
Ersticken
Poi
dopo
se
vuoi
posso
pure
andare
via
Danach,
wenn
du
willst,
kann
ich
auch
gehen
Intanto
i
nostri
cuori
son
legati
da
quest'energia
Inzwischen
sind
unsere
Herzen
durch
diese
Energie
verbunden
Descriverti
ogni
giorno
dentro
una
poesia
Dich
jeden
Tag
in
einem
Gedicht
beschreiben
Sei
la
droga
più
potente
che
mi
porta
alla
follia
Du
bist
die
stärkste
Droge,
die
mich
in
den
Wahnsinn
treibt
Poi
dopo
se
vuoi
puoi
pure
andare
via
Danach,
wenn
du
willst,
kannst
du
auch
gehen
E
lasciarmi
da
solo
all'interno
della
mia
apatia
Und
mich
allein
in
meiner
Apathie
zurücklassen
Il
vero
amore
è
quasi
un
utopia
questo
concetto
non
è
mai
stato
un
mistero
Wahre
Liebe
ist
fast
eine
Utopie,
dieses
Konzept
war
nie
ein
Geheimnis
Io
ti
ringrazio
e
davvero
Ich
danke
dir,
und
das
wirklich
Per
avere
reso
ogni
giorno
meno
nero
Dafür,
dass
du
jeden
Tag
weniger
düster
gemacht
hast
E
avermi
regalato
un
rapporto
davvero
sincero
Und
mir
eine
wirklich
aufrichtige
Beziehung
geschenkt
hast
Ora
cerco
di
strappare
queste
pagine
Jetzt
versuche
ich,
diese
Seiten
herauszureißen
Che
mi
hanno
reso
fragile
Die
mich
zerbrechlich
gemacht
haben
Facendomi
versare
troppe
lacrime
Und
mich
so
viele
Tränen
vergießen
ließen
Tanto
da
colmare
una
voragine
Dass
sie
eine
Kluft
füllen
könnten
In
sta
vita
tu
sei
fuori
io
invece
sono
un
pazzo
instabile
In
diesem
Leben
bist
du
draußen,
ich
hingegen
bin
ein
verrückter,
instabiler
Mensch
Sai
all'inizio
non
credevo
fosse
immaginabile
Weißt
du,
am
Anfang
hätte
ich
es
nicht
für
vorstellbar
gehalten
Disegnare
entrambi
in
una
relazione
stabile
Uns
beide
in
einer
stabilen
Beziehung
zu
zeichnen
Perché
l'amore
è
velenoso
e
contamina
l'anima
Weil
Liebe
giftig
ist
und
die
Seele
verseucht
Tagliando
il
cuore
a
fette
come
una
lamina
Das
Herz
in
Scheiben
schneidet
wie
eine
Klinge
Ed
è
pungente
e
sfuggente
come
una
tracina
Und
sie
ist
stechend
und
flüchtig
wie
ein
Petermännchen
Dicevo
al
cuore
passeggero
Riproviamo
dai
prima
o
poi
capita
Ich
sagte
zum
Herzen:
"Versuchen
wir
es
noch
einmal,
früher
oder
später
passiert
es"
Ora
ho
trovato
te
Jetzt
habe
ich
dich
gefunden
Che
sei
la
stamina
ricarica
Du
bist
die
Ausdauer,
die
mich
auflädt
La
cura
ai
miei
dolori
e
problemi
in
pratica
Die
Heilung
für
meine
Schmerzen
und
Probleme,
praktisch
Ora
tu
dammi
che
noi
andremo
lontano
Gib
mir
jetzt
deine
Hand,
und
wir
werden
weit
gehen
In
posti
che
nemmeno
immaginiamo
An
Orte,
die
wir
uns
nicht
einmal
vorstellen
können
Col
tempo
si
è
avverato
il
mio
sogno
Mit
der
Zeit
ist
mein
Traum
wahr
geworden
E
non
ti
lascio
scappare
sei
tutto
ciò
di
cui
ho
bisogno
Und
ich
lasse
dich
nicht
entkommen,
du
bist
alles,
was
ich
brauche
Pieno
di
gente
che
ci
vorrebbe
dividere
Viele
Leute
wollen
uns
trennen
Non
vederci
sorridere
Uns
nicht
lächeln
sehen
Ma
sarà
impossibile
Aber
es
wird
unmöglich
sein
Sei
il
punto
fermo
dentro
il
quale
credere
Du
bist
der
feste
Punkt,
an
den
ich
glaube
Lo
spiraglio
di
luce
in
mezzo
a
tutte
queste
tenebre
Der
Lichtblick
inmitten
all
dieser
Finsternis
E
nessuno
ci
può
ledere
Und
niemand
kann
uns
verletzen
Ricorda
i
nostri
cuori
sono
in
una
cassaforte
che
è
impossibile
da
manomettere
Denk
daran,
unsere
Herzen
sind
in
einem
Safe,
der
unmöglich
zu
manipulieren
ist
(Che
è
impossibile
da
manomettere)
(Der
unmöglich
zu
manipulieren
ist)
Voglio
fondere
le
anime
in
un'alchimia
Ich
will
die
Seelen
in
einer
Alchemie
verschmelzen
Stringerti
e
baciarti
forte
fino
all'asfissia
Dich
fest
umarmen
und
küssen,
bis
zum
Ersticken
Poi
dopo
se
vuoi
posso
pure
andare
via
Danach,
wenn
du
willst,
kann
ich
auch
gehen
Intanto
i
nostri
cuori
son
legati
da
quest'energia
Inzwischen
sind
unsere
Herzen
durch
diese
Energie
verbunden
Descriverti
ogni
giorno
dentro
una
poesia
Dich
jeden
Tag
in
einem
Gedicht
beschreiben
Sei
la
droga
più
potente
che
mi
porta
alla
follia
Du
bist
die
stärkste
Droge,
die
mich
in
den
Wahnsinn
treibt
Poi
dopo
se
vuoi
puoi
pure
andare
via
Danach,
wenn
du
willst,
kannst
du
auch
gehen
E
lasciarmi
da
solo
all'interno
della
mia
apatia
Und
mich
allein
in
meiner
Apathie
zurücklassen
Sei
la
droga
che
da
tempo
assumo
e
non
riesco
più
a
smettere
Du
bist
die
Droge,
die
ich
seit
langem
nehme
und
nicht
mehr
aufhören
kann
La
sola
certezza
che
tutti
i
dubbi
riesce
a
mietere
Die
einzige
Gewissheit,
die
alle
Zweifel
auslöschen
kann
L'esperienza
che
vorrei
sempre
ripetere
Die
Erfahrung,
die
ich
immer
wiederholen
möchte
L'ispirazione
che
induce
poetica
dentro
le
lettere
Die
Inspiration,
die
Poesie
in
meine
Texte
bringt
La
concentrazione
salina
che
cura
questa
ferita
per
poi
farla
tornare
come
prima
Die
Salzkonzentration,
die
diese
Wunde
heilt,
um
sie
dann
wie
zuvor
zurückkehren
zu
lassen
Il
primo
pensiero
quando
mi
sveglio
alla
mattina
Der
erste
Gedanke,
wenn
ich
morgens
aufwache
Il
gol
dell'Inter
al
novantesimo
contro
il
Milan
Das
Tor
von
Inter
in
der
neunzigsten
Minute
gegen
Milan
Amo
il
tuo
sguardo
che
a
volte
bastardo
su
di
me
prende
la
mira
Ich
liebe
deinen
Blick,
der
manchmal
unverschämt
auf
mich
zielt
Poi
mi
lascia
a
terra
è
un
colpo
di
carabina
Dann
lässt
er
mich
am
Boden
liegen,
es
ist
ein
Karabiner-Schuss
Come
un
fiore
ti
han
gettato
e
calpestato
Wie
eine
Blume
hat
man
dich
weggeworfen
und
zertreten
Ma
io
ti
ho
raccolto
e
messa
in
una
teca
cristallina
Aber
ich
habe
dich
aufgehoben
und
in
eine
kristallklare
Vitrine
gestellt
Nella
tua
vita
hai
creduto
a
bugiardi
codardi
In
deinem
Leben
hast
du
an
feige
Lügner
geglaubt
Che
ti
hanno
dato
solo
dei
calci
ma
cosa
puoi
farci
Die
dir
nur
Tritte
versetzt
haben,
aber
was
kannst
du
dagegen
tun
È
facile
giocare
coi
sentimenti
degli
altri
Es
ist
leicht,
mit
den
Gefühlen
anderer
zu
spielen
Ora
ti
vorrebbero
di
nuovo
ma
si
è
fatto
tardi
Jetzt
wollen
sie
dich
zurück,
aber
es
ist
zu
spät
La
mia
testa
era
invasa
da
problemi
Mein
Kopf
war
voller
Probleme
Ho
vissuto
per
mesi
tra
liti
odierne
e
nervi
tesi
Ich
habe
monatelang
zwischen
täglichen
Streitereien
und
Nervenanspannung
gelebt
Cercavo
invano
una
mano
che
sollevasse
i
miei
pesi
Ich
suchte
vergeblich
eine
Hand,
die
meine
Lasten
heben
würde
Ma
erano
soltanto
illusioni
come
le
ombre
cinesi
Aber
es
waren
nur
Illusionen
wie
chinesische
Schatten
Poi
dal
nulla
sei
arrivata
dando
una
svolta
Dann
bist
du
aus
dem
Nichts
aufgetaucht
und
hast
alles
verändert
Ogni
mia
paranoia
col
tempo
l'hai
sepolta
Jede
meiner
Paranoia
hast
du
mit
der
Zeit
begraben
E
ho
capito
che
bisogna
aspettare
e
sperare
Und
ich
habe
verstanden,
dass
man
warten
und
hoffen
muss
Perché
certi
treni
passano
una
sola
volta
Denn
manche
Züge
fahren
nur
einmal
vorbei
Ricordati
che
saremo
sempre
contro
vento
Denk
daran,
dass
wir
immer
gegen
den
Wind
sein
werden
In
questa
guerra
impari
da
soli
contro
cento
In
diesem
ungleichen
Krieg
allein
gegen
hundert
Due
folli
rinchiusi
in
una
cella
a
isolamento
Zwei
Verrückte,
eingesperrt
in
einer
Isolationszelle
Siamo
stelle
distinte
in
questo
immenso
firmamento
Wir
sind
verschiedene
Sterne
in
diesem
immensen
Firmament
(In
questo
immenso
firmamento)
(In
diesem
immensen
Firmament)
(In
questo
immenso
firmamento)
(In
diesem
immensen
Firmament)
Voglio
fondere
le
anime
in
un'alchimia
Ich
will
die
Seelen
in
einer
Alchemie
verschmelzen
Stringerti
e
baciarti
forte
fino
all'asfissia
Dich
fest
umarmen
und
küssen,
bis
zum
Ersticken
Poi
dopo
se
vuoi
posso
pure
andare
via
Danach,
wenn
du
willst,
kann
ich
auch
gehen
Intanto
i
nostri
cuori
son
legati
da
quest'energia
Inzwischen
sind
unsere
Herzen
durch
diese
Energie
verbunden
Descriverti
ogni
giorno
dentro
una
poesia
Dich
jeden
Tag
in
einem
Gedicht
beschreiben
Sei
la
droga
più
potente
che
mi
porta
alla
follia
Du
bist
die
stärkste
Droge,
die
mich
in
den
Wahnsinn
treibt
Poi
dopo
se
vuoi
puoi
pure
andare
via
Danach,
wenn
du
willst,
kannst
du
auch
gehen
E
lasciarmi
da
solo
all'interno
della
mia
apatia
Und
mich
allein
in
meiner
Apathie
zurücklassen
All'interno
della
mia
apatia
In
meiner
Apathie
All'interno
della
mia
apatia
In
meiner
Apathie
All'interno
della
mia
apatia
In
meiner
Apathie
All'interno
della
mia
apatia
In
meiner
Apathie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Garbarino
Альбом
Falsità
дата релиза
25-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.