Raúl Carnota - El Salar - перевод текста песни на немецкий

El Salar - Raúl Carnotaперевод на немецкий




El Salar
Die Salzwüste
Allá por Santiago yo aprendí
Dort in Santiago habe ich gelernt,
Lo que es una trunca flor
was eine unvollständige Blüte ist.
Si se trata de la doble
Wenn es sich um die Doppelte handelt,
Bien sacherita y en menor
sehr "sacherita" und in Moll,
Me anda faltando un bombisto
fehlt mir ein "Bombisto"
Y un violín sonador
und eine klingende Geige.
De Monte Quemado a Villa Unión
Von Monte Quemado bis Villa Unión
Este compuesto canté
habe ich diese Komposition gesungen.
Taloneando mi caballo
Mit meinem Pferd trabend,
Hacia Tulumba enderecé
bin ich Richtung Tulumba geritten.
Entré por Córdoba Norte
Ich kam durch Córdoba Norte herein
Y ahí nomás me quedé
und blieb gleich dort.
Vaya con la macha que me alcé
Was für einen Rausch ich mir geholt habe,
En Deán Funes, sí, señor
in Deán Funes, ja, mein Herr.
Me he puesto y hasta las uñas
Ich habe mich bis zum Anschlag betrunken,
Con el vinito pateador
mit dem "Vinito Pateador".
Se me extravió una alpargata
Ich habe eine Sandale verloren,
Chiniteando sin Dios
als ich ohne Gott herumschäkerte.
Si habré revoleao las chuncas con zambas, gatos y demás
Ich habe meine Beine zu Zambas, Gatos und anderem geschwungen,
Pero me he quedao' con ganas de zapatearle hasta aclarar
aber ich habe Lust bekommen, bis zum Morgengrauen weiter zu stampfen.
Hoy la doble viene fuerte con yapa y más querendona
Heute kommt die Doppelte stark mit Zugabe und noch liebevoller,
Pa cantar y pa bailar
zum Singen und zum Tanzen.
Allá por Embalse conocí a ese criollo picantón
Dort in Embalse habe ich diesen scharfen Kreolen kennengelernt.
Le mentan Julio Domínguez de sobrenombre "Tiburón"
Sie nennen ihn Julio Domínguez, mit dem Spitznamen "Tiburón".
Hombre bravo pa los cuentos
Ein mutiger Mann für Geschichten
Y pa'l vino el mejor
und der Beste, wenn es um Wein geht.
Por Quimilo me le hice perdiz
Bei Quimilo bin ich verschwunden
A una chinita tenaz
vor einer hartnäckigen Kleinen.
Me siguió hasta Cruz del Eje y ahicito pude disparar
Sie folgte mir bis Cruz del Eje, und dort konnte ich entkommen,
Con una sotana vieja
mit einer alten Soutane,
Que me supe agenciar
die ich mir beschaffen konnte.
Pobrecito el Chuño Cáceres
Der arme Chuño Cáceres,
Bien ladeadito quedó
er blieb ganz schief.
Dicen que lo han internado
Sie sagen, sie hätten ihn eingewiesen,
Porque anteanoche tropezó
weil er vorgestern gestolpert ist,
Con una cabeza e chancho
über einen Schweinskopf,
Y hasta el corcho mató
und sogar den Korken hat er getötet.
Si habré revoleao las chuncas con zambas, gatos y demás
Ich habe meine Beine zu Zambas, Gatos und anderem geschwungen,
Pero me he quedao' con ganas de zapatearle hasta aclarar
aber ich habe Lust bekommen, bis zum Morgengrauen weiter zu stampfen.
Hoy la doble viene fuerte con yapa y más querendona
Heute kommt die Doppelte stark mit Zugabe und noch liebevoller,
Pa cantar y pa bailar
zum Singen und zum Tanzen.





Авторы: Raul Carnota


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.