Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
haré
con
esta
pena
Was
soll
ich
mit
diesem
Kummer
machen,
Que
se
metió
dentro
mío,
palomita?
der
sich
in
mir
eingenistet
hat,
mein
Täubchen?
Es
un
árbol
de
tristezas
Er
ist
ein
Baum
voller
Traurigkeiten,
Que
florecen
con
el
vino,
¡ay,
vidita!
die
mit
dem
Wein
aufblühen,
ach,
mein
Leben!
Como
humito
de
cigarro
Wie
Rauch
einer
Zigarette
Se
van
las
cosas
vividas
por
los
años
verfliegen
die
erlebten
Dinge
mit
den
Jahren.
Hay
coplas
que
no
se
olvidan
Es
gibt
Strophen,
die
man
nicht
vergisst,
Amores
y
despedidas,
desengaños
Liebschaften
und
Abschiede,
Enttäuschungen.
Solo
quiero
luz
para
andar
y
andar
Ich
will
nur
Licht,
um
zu
gehen
und
zu
gehen,
Mezclado
entre
nubes
voy
a
encontrar
vermischt
mit
den
Wolken
werde
ich
finden
Mi
soledad
meine
Einsamkeit.
Largo
mi
grito
a
los
vientos
Ich
lasse
meinen
Schrei
in
die
Winde
los,
Pa'
olvidarme
de
tu
olvido
entre
sueños
um
dein
Vergessen
in
meinen
Träumen
zu
vergessen.
A
solas
con
mis
recuerdos
Allein
mit
meinen
Erinnerungen,
Tu
distancia
y
mi
camino
a
los
cerros
deiner
Entfernung
und
meinem
Weg
zu
den
Hügeln.
¿Cómo
haré
con
esta
pena?
Was
soll
ich
mit
diesem
Kummer
machen?
Hoy
canto
pa'
desangrarla,
palomita
Heute
singe
ich,
um
ihn
auszubluten,
mein
Täubchen.
¿Dónde
enterrar
el
cariño
Wo
soll
ich
die
Zuneigung
begraben
Y
dónde
mis
esperanzas?
¡Ay,
vidita!
und
wo
meine
Hoffnungen?
Ach,
mein
Leben!
Solo
quiero
luz
para
andar
y
andar
Ich
will
nur
Licht,
um
zu
gehen
und
zu
gehen,
Mezclado
entre
nubes
voy
a
encontrar
vermischt
mit
den
Wolken
werde
ich
finden
Mi
soledad,
mi
soledad
meine
Einsamkeit,
meine
Einsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Carnota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.