Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
mejor
que
volver
a
casa
Nichts
besser,
als
nach
Hause
zu
kommen
Nada
mejor
que
volverte
a
ver
Nichts
besser,
als
dich
wiederzusehen
Que
la
distancias
sobran
las
ganas
Dass
die
Entfernung
die
Sehnsucht
überquellen
lässt
Y
se
nos
hace
fino
el
querer
Und
unsere
Zuneigung
wird
fein
Nada
mejor
que
volver
a
casa
Nichts
besser,
als
nach
Hause
zu
kommen
Nada
mejor
que
volverte
a
ver
Nichts
besser,
als
dich
wiederzusehen
Recuerdo
nuevos
y
formas
claras
Neue
Erinnerungen
und
klare
Formen
Que
se
confunde
con
lo
que
fue
Die
sich
mit
dem
vermischen,
was
war
Lo
que
te
falta
no
es
casi
nada
Was
dir
fehlt,
ist
fast
nichts
Le
que
te
falta
parece
bien
Das
Fehlende
scheint
in
Ordnung
Es
simplemente
volver
a
casa
Es
ist
einfach
nach
Hause
zu
kommen
Es
simplemente
volver
a
ser
Es
ist
einfach
wieder
zu
sein
Volver,
volver,
volver,
volver,
volver
Zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren
Suele
pasarse
tan
de
prisa
que
dolerá
también
Es
vergeht
oft
so
schnell,
dass
es
auch
wehtun
wird
Y
duele
comprender
el
tiempo
y
él
porque
Und
es
schmerzt,
die
Zeit
zu
verstehen
und
das
Warum
Pero
arma
y
llena
la
sonrisa
y
se
te
pega
en
la
camisa
Aber
es
baut
das
Lächeln
auf
und
erfüllt
es,
und
es
haftet
an
deinem
Hemd
Y
entre
recuerdo
se
desliza
sobre
la
piel
Und
zwischen
Erinnerungen
gleitet
es
über
die
Haut
Lo
que
un
día
fue
Was
eines
Tages
war
Nada
mejor
que
volver
a
casa
Nichts
besser,
als
nach
Hause
zu
kommen
Nada
mejor
que
volverte
a
ver
Nichts
besser,
als
dich
wiederzusehen
Esos
minutos
de
pura
gracia
Diese
Minuten
reiner
Anmut
Con
sus
temores
y
su
placer
Mit
ihren
Ängsten
und
ihrer
Freude
Pero
que
bueno
volver
a
casa
Aber
wie
gut,
nach
Hause
zu
kommen
Aunque
sea
solo,
para
entender
Auch
wenn
es
nur
ist,
um
zu
verstehen
Esas
historias
de
madrugadas
Diese
Geschichten
der
frühen
Morgenstunden
Y
aquel
rocio
de
amanecer
Und
jener
Tau
der
Morgendämmerung
Volver,
volver,
volver,
volver,
volver
Zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren
Suele
pasarse
tan
de
prisa
que
dolerá
también
Es
vergeht
oft
so
schnell,
dass
es
auch
wehtun
wird
Y
duele
comprender
el
dejar
y
el
tener
Und
es
schmerzt,
das
Verlassen
und
das
Haben
zu
verstehen
Pero
se
arrima
la
sonrisa
y
se
te
pega
en
la
camisa
Aber
das
Lächeln
schmiegt
sich
an
und
haftet
an
deinem
Hemd
Y
entre
recuerdo
se
desliza
sobre
la
piel
Und
zwischen
Erinnerungen
gleitet
es
über
die
Haut
Lo
que
un
día
fue
Was
eines
Tages
war
Y
duele
comprender
el
soñar
y
el
perder
Und
es
schmerzt,
das
Träumen
und
das
Verlieren
zu
verstehen
Pero
arma
y
llena
la
sonrisa
y
se
te
pega
en
la
camisa
Aber
es
baut
das
Lächeln
auf
und
erfüllt
es,
und
es
haftet
an
deinem
Hemd
Y
entre
recuerdo
se
desliza
sobre
la
piel
Und
zwischen
Erinnerungen
gleitet
es
über
die
Haut
Lo
que
un
día
fue:
Volver
Was
eines
Tages
war:
Zurückkehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Paz Beades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.