Текст и перевод песни Raul - 11
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
az
egyben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
одном.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben.
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
egy
testben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
теле.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben.
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Egy
novemberi
hajnal
ami
nappal,
Рассвет
в
ноябре.
Lett
hirtelen
derült
égből
gondolattal,
Вдруг
ни
с
того
ни
с
сего
с
мыслью:
Addig
mertem
elmenni,
amíg
a
takaróm
ért,
Я
осмелился
уйти,
пока
не
добрался
до
одеяла,
De
megízlelgettelek
volna
már
falatonként,
Но
я
бы
уже
попробовал
тебя
на
вкус.
Te
pedig
mindig
olyan
kegyes
voltál,
И
ты
всегда
была
такой
милостивой.
Hűvös
szél
fújt
már
a
dombon,
teliholdnál,
В
полнолуние
на
холме
уже
дул
прохладный
ветер.
Olyan
mély
a
víz
alattunk,
mint
a
téma,
Вода
так
же
глубока,
как
и
предмет.
Mi
voltunk
saját
magunknak
szakadéka.
Мы
были
своей
собственной
бездной.
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
az
egyben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
одном.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben.
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
egy
testben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
теле.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben.
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Mi
lettünk
a
menny
és
a
pokol,
Мы
стали
раем
и
адом.
Viharos
nap
után
a
legelső
mosoly,
После
бурного
дня
самая
первая
улыбка...
Mögöttünk
a
kilóméter
csak
úgy
repült,
Километры
позади
нас
просто
пролетели.
A
testemben
a
lelkem
gyorsan
átszellemült,
В
моем
теле
моя
душа
быстро
преобразилась.
Nem
jött
álom
a
szememre,
ami
éber,
Ни
один
сон
не
приходил
к
моим
глазам,
которые
насторожены.
Küzdöttem
a
magánnyal
teli
estékkel,
Я
боролся
с
одинокими
ночами.
Néztem,
ahogy
fent
harcol
a
Nap
a
Holddal,
Я
смотрел,
как
Солнце
сражается
с
Луной,
De
már
akkor
rólunk
beszélt
a
hegyoldal.
Но
даже
тогда
склон
горы
говорил
о
нас.
Hogyha
akkor
nem
beszélek,
Если
я
не
заговорю,
Akkor
nincsen
jövőnk
se.
У
нас
нет
будущего.
Az
emlékezetem
a
múltam
azonnal
törölte.
Воспоминания
о
прошлом
мгновенно
стерлись.
11
másodpercem
van,
hogy
megszerezzelek,
У
меня
есть
11
секунд,
чтобы
добраться
до
тебя.
11
élet
sem
elég,
hogy
elfelejtselek!
11
жизней
недостаточно,
чтобы
забыть
тебя!
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
az
egyben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
одном.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben.
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
egy
testben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
теле.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben.
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
az
egyben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
одном.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben.
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Azt
érzem
legyek
bárhol,
Я
чувствую,
что
должен
быть
где
угодно.
Az
életben
akárhol,
Везде
в
жизни
Te
vagy
a
tűz,
én
a
víz
egy
testben,
Ты-огонь,
Я-вода
в
теле.
De
tudom
sohasem
hagyna
cserben
Но
я
знаю,
что
он
никогда
не
подведет
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Dajka, Subecz Tamás
Альбом
11
дата релиза
11-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.