Raul - 11 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Raul - 11




Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz az egyben,
Ты-огонь, Я-вода в одном.
De tudom sohasem hagyna cserben.
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.
Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz egy testben,
Ты-огонь, Я-вода в теле.
De tudom sohasem hagyna cserben.
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.
Egy novemberi hajnal ami nappal,
Рассвет в ноябре.
Lett hirtelen derült égből gondolattal,
Вдруг ни с того ни с сего с мыслью:
Addig mertem elmenni, amíg a takaróm ért,
Я осмелился уйти, пока не добрался до одеяла,
De megízlelgettelek volna már falatonként,
Но я бы уже попробовал тебя на вкус.
Te pedig mindig olyan kegyes voltál,
И ты всегда была такой милостивой.
Hűvös szél fújt már a dombon, teliholdnál,
В полнолуние на холме уже дул прохладный ветер.
Olyan mély a víz alattunk, mint a téma,
Вода так же глубока, как и предмет.
Mi voltunk saját magunknak szakadéka.
Мы были своей собственной бездной.
Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz az egyben,
Ты-огонь, Я-вода в одном.
De tudom sohasem hagyna cserben.
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.
Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz egy testben,
Ты-огонь, Я-вода в теле.
De tudom sohasem hagyna cserben.
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.
Mi lettünk a menny és a pokol,
Мы стали раем и адом.
Viharos nap után a legelső mosoly,
После бурного дня самая первая улыбка...
Mögöttünk a kilóméter csak úgy repült,
Километры позади нас просто пролетели.
A testemben a lelkem gyorsan átszellemült,
В моем теле моя душа быстро преобразилась.
Nem jött álom a szememre, ami éber,
Ни один сон не приходил к моим глазам, которые насторожены.
Küzdöttem a magánnyal teli estékkel,
Я боролся с одинокими ночами.
Néztem, ahogy fent harcol a Nap a Holddal,
Я смотрел, как Солнце сражается с Луной,
De már akkor rólunk beszélt a hegyoldal.
Но даже тогда склон горы говорил о нас.
Hogyha akkor nem beszélek,
Если я не заговорю,
Akkor nincsen jövőnk se.
У нас нет будущего.
Az emlékezetem a múltam azonnal törölte.
Воспоминания о прошлом мгновенно стерлись.
11 másodpercem van, hogy megszerezzelek,
У меня есть 11 секунд, чтобы добраться до тебя.
11 élet sem elég, hogy elfelejtselek!
11 жизней недостаточно, чтобы забыть тебя!
Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz az egyben,
Ты-огонь, Я-вода в одном.
De tudom sohasem hagyna cserben.
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.
Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz egy testben,
Ты-огонь, Я-вода в теле.
De tudom sohasem hagyna cserben.
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.
Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz az egyben,
Ты-огонь, Я-вода в одном.
De tudom sohasem hagyna cserben.
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.
Azt érzem legyek bárhol,
Я чувствую, что должен быть где угодно.
Az életben akárhol,
Везде в жизни
Te vagy a tűz, én a víz egy testben,
Ты-огонь, Я-вода в теле.
De tudom sohasem hagyna cserben
Но я знаю, что он никогда не подведет меня.





Авторы: Raul Dajka, Subecz Tamás


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.