Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blade Runner
Klingenläufer
Sit
back
and
enjoy
all
the
blood
falling
down
on
the
prey
Lehn
dich
zurück
und
genieße
das
Blut,
das
auf
die
Beute
herabregnet
Go
back
to
the
stars
where
the
times
used
to
take
us
away
Geh
zurück
zu
den
Sternen,
wo
die
Zeit
uns
einst
fortgetragen
hat
The
looming
embrace
of
the
sharpness
it
cuts
through
the
vein
Die
bedrohliche
Umarmung
der
Schärfe,
sie
schneidet
durch
die
Vene
Screaming
is
silent
the
seeping
is
loud
in
the
cane
Schreien
ist
verstummt,
das
Sickerng
ist
laut
im
Rohr
Blade
runner
Klingenläufer
Locked
in
a
sharp
Eingesperrt
in
einer
scharfen
Box
full
of
blades
Kiste
voller
Klingen
That
leaves
behind
a
narrow
shape
Die
eine
schmale
Form
hinterlässt
How
could
you
say
Wie
kannst
du
nur
sagen
That
you're
amazed
Dass
du
erstaunt
bist
That
I
made
it
through
another
day
Dass
ich
einen
weiteren
Tag
überstanden
habe
Everything's
fine
Alles
ist
in
Ordnung
Just
give
me
some
time
Gib
mir
nur
etwas
Zeit
I
need
to
seal
what's
left
behind
Ich
muss
versiegeln,
was
zurückblieb
Give
me
a
break
Gib
mir
eine
Pause
The
final
embrace
Die
letzte
Umarmung
Toss
the
blades,
and
break
your
spine
Wirf
die
Klingen
und
brich
dir
das
Rückgrat
Relax
and
just
wander
around
I've
got
no-one
to
trust
Entspann
dich
und
schlendere
umher,
ich
habe
niemanden,
dem
ich
trauen
kann
Everything
that
I
once
had,
has
now
turned
into
dust
Alles,
was
ich
einst
besaß,
ist
nun
zu
Staub
geworden
Bracing
the
grip
of
the
steel-handed
shape
full
of
rust
Umklammere
den
Griff
der
stählernen,
rostigen
Form
Starting
and
stopping
the
clock
never
ticks
us
enough
Das
Starten
und
Stoppen
der
Uhr,
sie
tickt
uns
nie
genug
Blade
runner
Klingenläufer
Locked
in
a
sharp
Eingesperrt
in
einer
scharfen
Box
full
of
blades
Kiste
voller
Klingen
That
leaves
behind
a
narrow
shape
Die
eine
schmale
Form
hinterlässt
How
could
you
say
Wie
kannst
du
nur
sagen
That
you're
amazed
Dass
du
erstaunt
bist
That
I
made
it
through
another
day
Dass
ich
einen
weiteren
Tag
überstanden
habe
Everything's
fine
Alles
ist
in
Ordnung
Just
give
me
some
time
Gib
mir
nur
etwas
Zeit
I
need
to
seal
what's
left
behind
Ich
muss
versiegeln,
was
zurückblieb
Give
me
a
break
Gib
mir
eine
Pause
The
final
embrace
Die
letzte
Umarmung
Toss
the
blades,
and
break
your
spine
Wirf
die
Klingen
und
brich
dir
das
Rückgrat
And
when
you
bring
it
Und
wenn
du
es
hervorbringst
To
the
forefront
In
den
Vordergrund
And
when
you
sing
it
Und
wenn
du
es
singst
Like
it's
the
last
time
Als
wäre
es
das
letzte
Mal
When
I
take
it
Wenn
ich
es
nehme
I
won't
give
it
back
Gebe
ich
es
nicht
zurück
When
you
look
in
my
eyes
Wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst
It's
like
a
heart
attack
Ist
es
wie
ein
Herzinfarkt
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
And
when
the
time
has
come
Und
wenn
die
Zeit
gekommen
ist
To
take
it
all
away
Alles
fortzunehmen
Believe
that
I'll
be
gone
Glaube,
dass
ich
fort
sein
werde
Into
the
darkest
grey
Ins
dunkelste
Grau
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
All
the
pace,
all
the
rage,
all
the
same
shame
All
das
Tempo,
all
die
Wut,
all
die
gleiche
Schande
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.