Текст и перевод песни ReXx - Ich hasse dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
frag
dich
jetzt
zum
allerletzen
Mal:
I'm
asking
you
for
the
very
last
time:
Bereust
du
es
im
Ernst,
dass
ich
dein
Sohn
bin?
Do
you
seriously
regret
that
I'm
your
son?
Ich
kann
dir
dabei
helfen,
wenn
du
echt
willst,
dass
ich
fort
bin!
I
can
help
you
with
that
if
you
really
want
me
gone!
Du
hast
gesehen,
dass
ich
geweint
hab
You
saw
me
cry
Weil
du
mich
als
mein
eigener
Vater
nicht
einmal
umarmt
hast
Because
you,
my
own
father,
never
even
hugged
me
Auch
damals
auf
dem
Spielplatz
nicht!
Not
even
back
then
on
the
playground!
War
ich
echt
zu
viel
für
dich?
Was
I
really
too
much
for
you?
Die
andern
haben
immer
was
bekommen
und
ich
hab
nichts
gekriegt!
The
others
always
got
something,
and
I
got
nothing!
Dann
bin
ich
hingefallen,
Then
I
fell,
Doch
du
hast
nichts
gemacht
But
you
did
nothing
Dann
stand
ich
da
mit
sieben
Jahren
weinend
vor
der
Nachbarschaft
There
I
stood,
seven
years
old,
crying
in
front
of
the
neighborhood
Ich
bin
dir
trotzdem
nachgelaufen!
I
still
ran
after
you!
Jeder
hat
gesehen,
wie
ich
mich
fühle
Everyone
saw
how
I
felt
Ohne
Vater,
ohne
Halt,
ohne
den
Schutz
und
deine
Liebe
Without
a
father,
without
support,
without
protection
and
your
love
Hab
zu
dir
aufgeschaut,
weil
ich
dachte,
du
liebst
mich
I
looked
up
to
you
because
I
thought
you
loved
me
Doch
Mama
hat
mir
gesagt,
wir
sind
Menschen
und
jeder
irrt
sich
mal
But
Mom
told
me
we
are
human
and
everyone
makes
mistakes
In
dieser
Nacht
war
ich
dem
Teufel
so
nah
That
night
I
was
so
close
to
the
devil
Und
konnte
selber
nicht
begreifen,
was
später
mit
mir
geschah
And
couldn't
understand
myself
what
would
happen
to
me
later
Meine
Liebe
wurde
schwächer,
mein
Herz
immer
härter
My
love
grew
weaker,
my
heart
harder
Meine
Augen
wurden
dunkler,
der
Hass
immer
stärker!
My
eyes
grew
darker,
the
hate
stronger!
Und
heute
fragst
du
dich,
warum
ich
dich
so
selten
nur
beachte
And
today
you
wonder
why
I
rarely
pay
attention
to
you
Frag
dich
lieber
mal:
Better
ask
yourself:
"Wie
konnt
ich
mein
Kind
damals
nur
so
verachten?"
"How
could
I
despise
my
child
like
that
back
then?"
Du
willst
mir
erzählen,
wie
es
damals
war?
You
want
to
tell
me
how
it
was
back
then?
Dann
mach's
mir
klar
Then
make
it
clear
to
me
Steh
deinen,
Mann
Be
a
man
Gib
doch
einach
zu,
dass
ich
dir
peinlich
war!
Just
admit
that
I
was
an
embarrassment
to
you!
Los,
ich
warte,
sag
doch
was
Come
on,
I'm
waiting,
say
something
Du
warst
niemals
da
You
were
never
there
Oder
schau
mir
in
die
Augen
und
sag,
dass
es
nicht
so
war
Or
look
me
in
the
eye
and
say
it
wasn't
like
that
Ich
war
nervös,
hab
mit
den
Augen
gezwinkert
I
was
nervous,
I
blinked
my
eyes
Das
nennt
man
Tic-Störung,
Arschloch,
und
nicht
geistig
behindert!
That's
called
a
tic
disorder,
asshole,
not
mentally
disabled!
Und
ich
will
wissen,
wo
du's
schwer
hattest,
nenn
mir
die
Tage
And
I
want
to
know
where
you
had
it
hard,
tell
me
the
days
Du
stellst
die
Gegenfrage,
kein
Problem,
ich
nenn
dir
die
Jahre
You
ask
the
counter
question,
no
problem,
I'll
tell
you
the
years
Weißt
du
noch?
Do
you
remember?
Du
hast
gesagt,
du
hälst
das
nicht
mehr
aus,
ja
von
wegen
You
said
you
couldn't
take
it
anymore,
yeah
right
Du
konntest
schön
essen
gehen,
man,
ich
musste
doch
damit
leben
You
could
go
out
to
eat,
man,
I
had
to
live
with
it
Es
hat
mir
leidgetan
für
Mama
an
den
Tagen
im
Regen
I
felt
sorry
for
Mom
on
those
rainy
days
Es
wäre
anders,
hätt
es
mich
nicht
gegeben
It
would
be
different
if
I
hadn't
existed
Ich
hab
gesehen,
wie
sie
geweint
hat,
sowas
zerreißt
I
saw
her
cry,
it
tears
you
apart
Ich
hab's
in
Griff
gekriegt,
okay?
Ich
will,
dass
du
das
weißt
I
got
it
under
control,
okay?
I
want
you
to
know
that
Es
war
'ne
harte
Zeit!
Und
deshalb
lächel
ich
It
was
a
tough
time!
And
that's
why
I
smile
Egal,
wie
hart
der
nächste
Schlag
No
matter
how
hard
the
next
blow
Auch
wird,
ich
weiß,
ich
breche
nicht
It
will
be,
I
know,
I
won't
break
Und
ich
hätt
nicht
gedacht,
dass
alles
so
zuende
geht
And
I
wouldn't
have
thought
it
would
all
end
like
this
Das
nach
dem
Kampf
ich
gegen
alle
am
Ende
ich
noch
steh
That
after
the
fight
against
everyone,
I'm
still
standing
at
the
end
Und
mir
ist
scheiß
egal,
ob
du
es
jetzt
bereust
And
I
don't
give
a
damn
if
you
regret
it
now
So
endet
es
nun
mal,
wenn
du
mich
auch
enttäuscht
That's
how
it
ends
when
you
disappoint
me
too
Ich
hab
gelernt,
eine
Entschuldigung
zählt
nicht
I've
learned
that
an
apology
doesn't
count
Weil
der
Kontakt
zu
den
Menschen,
Because
contact
with
people,
Die
dir
wehtun,
einfach
nichts
wert
ist!
Who
hurt
you,
is
simply
not
worth
it!
Auch
wenn
das,
was
ich
am
Ende
sag,
euer
Herz
bricht
Even
if
what
I
say
at
the
end
breaks
your
heart
Hoffe
ich
dennoch,
dass
dieser
letzte
Satz
euer
Grab
ist!
I
still
hope
that
this
last
sentence
is
your
grave!
Ich
schreib
den
Text
für
euch,
weil
er
für
ewig
bleibt
I
write
the
text
for
you
because
it
stays
forever
Mein
Herz
hätt
euch
gehört,
bis
in
die
Ewigkeit!
My
heart
would
have
belonged
to
you,
for
eternity!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rexx
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.