Realidade Cruel - Mulheres - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Realidade Cruel - Mulheres




Mulheres
Women
Mil razões pra ser desse jeito puro veneno,
A thousand reasons to be this way pure poison,
Estilo pesado, prosseiro afiado, perfil do suspeito
Heavy style, sharp prose, suspect profile
Pelo amor de Cristo aqui estou de volta com ódio nas corda vocálica,
For the love of Christ I am back with hatred in my vocal cords,
Demoro, Sim senhor na mão o punhal veja só, o gladiador
Delay, Yes sir in my hand the dagger just look, the gladiator
Que corre sem medo, sem dó, pelo certo com quem é,
That runs without fear, without mercy, only for the right, only with those who are,
com os primeiros, visto os verdadeiros guerreiros de fé.
Only with the first, I see the true warriors of faith.
Ser o ultimo da fila não é pra mim o
Being the last in line is not for me
Sistema é traiçoeiro e me ensinou assim:
The system is treacherous and taught me this way:
Que humildade de mais e simplicidade nem sempre são as chaves
That more humility and simplicity are not always the keys
Que abrem a porta da felicidade.
That open the door to happiness.
Mil razões, temente ai Rei do universos,
A thousand reasons, fearing the King of the universes,
Aquele que possui a abertura do Céu e inferno, meu,
The one who has the opening of Heaven and Hell, mine,
Quantos vi de joelho implorar com lagrima no olhar pra policia
How many I saw on their knees begging with tears in their eyes for the police
Não atirar, EM VÃO, na selva louco onde o inimigo tem rabo e chifre
Don't shoot, IN VAIN, in the crazy jungle where the enemy has a tail and horns
Que te oferece suíte com piscina em alfaville,
Who offers you a suite with a pool in Alphaville,
Sociedade com a cúpula do DENARC, com juiz que abre as grades,
Partnership with the top of the DENARC, with a judge who opens the bars,
Alvará pra liberdade, dentro...
Writ for freedom, inside...
Um jaguar, um civic pro filho, uma BM pra mulher prata conversível
A jaguar, a Civic for the son, a BM for the silver convertible woman
Ouro, estatus em poder em frações de segundos, contas na Suíça
Gold, status in power in fractions of seconds, accounts in Switzerland
Mansões em Acapulco. Ouviu de mil, quem viu? Sabe que eu tenho milhões
Mansions in Acapulco. You've heard from a thousand, who saw it? Know that I have millions
De motivos pessoais, reais razões, SIM;
Of personal reasons, real reasons, YES;
Olhe ao seu redor e perceba, quantos de nós são capa da revista VEJA,
Look around and realize how many of us are on the cover of VEJA magazine,
Da ISTO É, da SUPERINTERESSANTE, de terno e diamante com negócios
From ISTO É, from SUPERINTERESSANTE, in a suit and diamond with business
Em Miami. Me diz, QUEM É O REFÉM NESSA TERRA DE CIFRÕES???
In Miami. Tell me, WHO IS THE HOSTAGE IN THIS LAND OF MONEY???
Aham... MIL RAZÕES!!!
Aha... A THOUSAND REASONS!!!
Refrão: Me perdoe mas hoje em vim pra cantar o sangue derramado,
Chorus: Forgive me but today I came to sing the blood spilled,
O tiro de HK, infelizmente é assim
The HK shot, unfortunately it is like this
Me perdoe mas hoje em vim pra cantar o sangue derramado,
Forgive me but today I came to sing the blood spilled,
O tiro de HK é triste pra mim...
The HK shot is sad for me...
Não quis ser do jeito que o mundão queria que eu fosse: submisso, c
I didn't want to be the way the world wanted me to be: submissive, c
Ovarde, Judas, Doce. NÃO,
Oward, Judas, Sweet. NO,
O poder paralelo me mostrou que é
The parallel power showed me that it is
Olho por olho e dente por dente, moro?
An eye for an eye and a tooth for a tooth, you know?
De portátil, M4 soldado do morro
Portable, M4 hill soldier
Pelo tráfico a paz é um sonho.
For trafficking, peace is just a dream.
Pelos muleques que cansaram de se humilhar no Pão - de - Açúcar:
For the kids who are tired of humiliating themselves in the Sugarloaf:
Tia me da um trocado, Tia me ajuda.
Auntie give me some change, Auntie help me.
É triste e lamentável narrar pra
It is sad and regrettable to narrate to
Você, a faca na garganta e os tiros de pt
You, the knife in the throat and the pt shots
No crânio da filha do empresário que
In the skull of the entrepreneur's daughter who
Hoje chora, do que adiantou o corolla,
Today she cries, what good was the corolla,
Cobertura da hora?
Cool coverage?
É foda, é, e eu vejo na tv a luta infinita pra acaba com o PCC
It sucks, yeah, and I see on TV the infinite struggle to end the PCC
Mil razões, dariam pra chorar, o sistema fede.
A thousand reasons, would be enough to cry, the system stinks.
Não manda o Beira Mar pra cá, os governos pedem.
Don't send Beira Mar here, the governments ask.
Louco, louco pelo ódio outra morte, HUUUMM,
Crazy, crazy for hate another death, HUUUMM,
Ou talves outro casal Rischtofen, outro,
Or maybe another Rischtofen couple, another,
De Gênesis ao fim Apocalipse,
From Genesis to the end Apocalypse,
A trilha do inferno, narrada em versos o crime
The trail of hell, narrated in verse the crime
O que você acha que pensou que ia ser?
What do you think you thought it was going to be?
Brinca no Hoopie-Harry, a carceragem do DP
Play Hoopie-Harry, DP incarceration
Depois de estraçalhar com um fuzil belga um carro forte
After smashing an armored car with a Belgian rifle
Sem dó, 4 mortes em busca dos malotes,
Without mercy, 4 deaths in search of the bags,
Parceiro, qual o sonho de consumo da favela?
Partner, what is the favela's dream consumption?
Ter um OMEGA, UM VECTRA, uma casa em ILHA BELA, então,
To have an OMEGA, A VECTRA, a house in ILHA BELA, so,
Diferente dos herdeiros da família SCARPA,
Unlike the heirs of the SCARPA family,
Dos burguês de limusine no markson de plaza.
Of the limousine bourgeois in the markson de plaza.
ME DIZ, QUEM É O REFÉM NESSA TERRA DE CIFRÕES?
TELL ME, WHO IS THE HOSTAGE IN THIS LAND OF MONEY?
MIL RAZÕES!!!!
A THOUSAND REASONS!!!!
Refrão: Me perdoe mas hoje em vim pra cantar o sangue derramado,
Chorus: Forgive me but today I came to sing the blood spilled,
O tiro de HK, infelizmente é assim
The HK shot, unfortunately it is like this
Me perdoe mas hoje em vim pra cantar o sangue derramado,
Forgive me but today I came to sing the blood spilled,
O tiro de HK é triste pra mim...
The HK shot is sad for me...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.