Текст и перевод песни Realidade Cruel - Mulheres
Mil
razões
pra
ser
desse
jeito
puro
veneno,
A
thousand
reasons
to
be
this
way
pure
poison,
Estilo
pesado,
prosseiro
afiado,
perfil
do
suspeito
Heavy
style,
sharp
prose,
suspect
profile
Pelo
amor
de
Cristo
aqui
estou
de
volta
com
ódio
nas
corda
vocálica,
For
the
love
of
Christ
I
am
back
with
hatred
in
my
vocal
cords,
Demoro,
Sim
senhor
na
mão
o
punhal
veja
só,
o
gladiador
Delay,
Yes
sir
in
my
hand
the
dagger
just
look,
the
gladiator
Que
corre
sem
medo,
sem
dó,
só
pelo
certo
né
só
com
quem
é,
That
runs
without
fear,
without
mercy,
only
for
the
right,
only
with
those
who
are,
Só
com
os
primeiros,
visto
os
verdadeiros
guerreiros
de
fé.
Only
with
the
first,
I
see
the
true
warriors
of
faith.
Ser
o
ultimo
da
fila
não
é
pra
mim
o
Being
the
last
in
line
is
not
for
me
Sistema
é
traiçoeiro
e
me
ensinou
assim:
The
system
is
treacherous
and
taught
me
this
way:
Que
humildade
de
mais
e
simplicidade
nem
sempre
são
as
chaves
That
more
humility
and
simplicity
are
not
always
the
keys
Que
abrem
a
porta
da
felicidade.
That
open
the
door
to
happiness.
Mil
razões,
temente
ai
Rei
do
universos,
A
thousand
reasons,
fearing
the
King
of
the
universes,
Aquele
que
possui
a
abertura
do
Céu
e
inferno,
meu,
The
one
who
has
the
opening
of
Heaven
and
Hell,
mine,
Quantos
vi
de
joelho
implorar
com
lagrima
no
olhar
pra
policia
How
many
I
saw
on
their
knees
begging
with
tears
in
their
eyes
for
the
police
Não
atirar,
EM
VÃO,
na
selva
louco
onde
o
inimigo
tem
rabo
e
chifre
Don't
shoot,
IN
VAIN,
in
the
crazy
jungle
where
the
enemy
has
a
tail
and
horns
Que
te
oferece
suíte
com
piscina
em
alfaville,
Who
offers
you
a
suite
with
a
pool
in
Alphaville,
Sociedade
com
a
cúpula
do
DENARC,
com
juiz
que
abre
as
grades,
Partnership
with
the
top
of
the
DENARC,
with
a
judge
who
opens
the
bars,
Alvará
pra
liberdade,
dentro...
Writ
for
freedom,
inside...
Um
jaguar,
um
civic
pro
filho,
uma
BM
pra
mulher
prata
conversível
A
jaguar,
a
Civic
for
the
son,
a
BM
for
the
silver
convertible
woman
Ouro,
estatus
em
poder
em
frações
de
segundos,
contas
na
Suíça
Gold,
status
in
power
in
fractions
of
seconds,
accounts
in
Switzerland
Mansões
em
Acapulco.
Ouviu
de
mil,
quem
viu?
Sabe
que
eu
tenho
milhões
Mansions
in
Acapulco.
You've
heard
from
a
thousand,
who
saw
it?
Know
that
I
have
millions
De
motivos
pessoais,
reais
razões,
SIM;
Of
personal
reasons,
real
reasons,
YES;
Olhe
ao
seu
redor
e
perceba,
quantos
de
nós
são
capa
da
revista
VEJA,
Look
around
and
realize
how
many
of
us
are
on
the
cover
of
VEJA
magazine,
Da
ISTO
É,
da
SUPERINTERESSANTE,
de
terno
e
diamante
com
negócios
From
ISTO
É,
from
SUPERINTERESSANTE,
in
a
suit
and
diamond
with
business
Em
Miami.
Me
diz,
QUEM
É
O
REFÉM
NESSA
TERRA
DE
CIFRÕES???
In
Miami.
Tell
me,
WHO
IS
THE
HOSTAGE
IN
THIS
LAND
OF
MONEY???
Aham...
MIL
RAZÕES!!!
Aha...
A
THOUSAND
REASONS!!!
Refrão:
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Chorus:
Forgive
me
but
today
I
came
to
sing
the
blood
spilled,
O
tiro
de
HK,
infelizmente
é
assim
The
HK
shot,
unfortunately
it
is
like
this
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Forgive
me
but
today
I
came
to
sing
the
blood
spilled,
O
tiro
de
HK
é
triste
pra
mim...
The
HK
shot
is
sad
for
me...
Não
quis
ser
do
jeito
que
o
mundão
queria
que
eu
fosse:
submisso,
c
I
didn't
want
to
be
the
way
the
world
wanted
me
to
be:
submissive,
c
Ovarde,
Judas,
Doce.
NÃO,
Oward,
Judas,
Sweet.
NO,
O
poder
paralelo
me
mostrou
que
é
The
parallel
power
showed
me
that
it
is
Olho
por
olho
e
dente
por
dente,
moro?
An
eye
for
an
eye
and
a
tooth
for
a
tooth,
you
know?
De
portátil,
M4
soldado
do
morro
Portable,
M4
hill
soldier
Pelo
tráfico
a
paz
é
só
um
sonho.
For
trafficking,
peace
is
just
a
dream.
Pelos
muleques
que
cansaram
de
se
humilhar
no
Pão
- de
- Açúcar:
For
the
kids
who
are
tired
of
humiliating
themselves
in
the
Sugarloaf:
Tia
me
da
um
trocado,
Tia
me
ajuda.
Auntie
give
me
some
change,
Auntie
help
me.
É
triste
e
lamentável
narrar
pra
It
is
sad
and
regrettable
to
narrate
to
Você,
a
faca
na
garganta
e
os
tiros
de
pt
You,
the
knife
in
the
throat
and
the
pt
shots
No
crânio
da
filha
do
empresário
que
In
the
skull
of
the
entrepreneur's
daughter
who
Hoje
chora,
do
que
adiantou
o
corolla,
Today
she
cries,
what
good
was
the
corolla,
Cobertura
da
hora?
Cool
coverage?
É
foda,
é,
e
eu
vejo
na
tv
a
luta
infinita
pra
acaba
com
o
PCC
It
sucks,
yeah,
and
I
see
on
TV
the
infinite
struggle
to
end
the
PCC
Mil
razões,
dariam
pra
chorar,
o
sistema
fede.
A
thousand
reasons,
would
be
enough
to
cry,
the
system
stinks.
Não
manda
o
Beira
Mar
pra
cá,
os
governos
pedem.
Don't
send
Beira
Mar
here,
the
governments
ask.
Louco,
louco
pelo
ódio
outra
morte,
HUUUMM,
Crazy,
crazy
for
hate
another
death,
HUUUMM,
Ou
talves
outro
casal
Rischtofen,
outro,
Or
maybe
another
Rischtofen
couple,
another,
De
Gênesis
ao
fim
Apocalipse,
From
Genesis
to
the
end
Apocalypse,
A
trilha
do
inferno,
narrada
em
versos
o
crime
The
trail
of
hell,
narrated
in
verse
the
crime
O
que
você
acha
que
cê
pensou
que
ia
ser?
What
do
you
think
you
thought
it
was
going
to
be?
Brinca
no
Hoopie-Harry,
a
carceragem
do
DP
Play
Hoopie-Harry,
DP
incarceration
Depois
de
estraçalhar
com
um
fuzil
belga
um
carro
forte
After
smashing
an
armored
car
with
a
Belgian
rifle
Sem
dó,
4 mortes
em
busca
dos
malotes,
Without
mercy,
4 deaths
in
search
of
the
bags,
Parceiro,
qual
o
sonho
de
consumo
da
favela?
Partner,
what
is
the
favela's
dream
consumption?
Ter
um
OMEGA,
UM
VECTRA,
uma
casa
em
ILHA
BELA,
então,
To
have
an
OMEGA,
A
VECTRA,
a
house
in
ILHA
BELA,
so,
Diferente
dos
herdeiros
da
família
SCARPA,
Unlike
the
heirs
of
the
SCARPA
family,
Dos
burguês
de
limusine
no
markson
de
plaza.
Of
the
limousine
bourgeois
in
the
markson
de
plaza.
ME
DIZ,
QUEM
É
O
REFÉM
NESSA
TERRA
DE
CIFRÕES?
TELL
ME,
WHO
IS
THE
HOSTAGE
IN
THIS
LAND
OF
MONEY?
MIL
RAZÕES!!!!
A
THOUSAND
REASONS!!!!
Refrão:
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Chorus:
Forgive
me
but
today
I
came
to
sing
the
blood
spilled,
O
tiro
de
HK,
infelizmente
é
assim
The
HK
shot,
unfortunately
it
is
like
this
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Forgive
me
but
today
I
came
to
sing
the
blood
spilled,
O
tiro
de
HK
é
triste
pra
mim...
The
HK
shot
is
sad
for
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.