Текст и перевод песни Realidade Cruel - Refém da Amnésia (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refém da Amnésia (Ao Vivo)
Hostage of Amnesia (Live)
Irmão
Jesus
te
ama
Brother
Jesus
loves
you
E
seu
nome
está
escrito
no
livro
da
vida
And
your
name
is
written
in
the
book
of
life
E
quando
ele
quer
uma
alma
ele
faz
questão
de
resgatá-la
And
when
he
wants
a
soul
he
makes
a
point
of
rescuing
it
Das
profundezas
do
inferno
.
From
the
depths
of
hell
.
Paz
justiça
e
liberdade
Peace,
justice
and
freedom
Eu
tinha
tudo,
carro,
casa,
os
baguio
de
luxo
I
had
it
all,
car,
house,
luxury
stuff
Moto
da
hora,
mulher
que
apavora
Top
notch
motorcycle,
woman
that
appalls
Dinheiro
sujo
Dirty
money
Só
bang-bang
bandido
Only
bang-bang
thug
Catando
lixo
usado
sem
massagem
pro
inimigo
Picking
up
used
garbage
without
a
massage
for
the
enemy
Algo
de
errado
acontece
comigo
Something
wrong
is
happening
to
me
Vira
e
mexe
vem
um
crente
aqui
em
casa
me
visitar
Every
now
and
then
a
believer
comes
to
my
house
to
visit
me
De
uns
dias
pra
cá,
ando
ficando
meio
confuso
For
a
few
days
now,
I've
been
getting
a
little
confused
Será
que
Deus
me
quer
ou
ele
quer
dinheiro
e
lucro
Does
God
want
me
or
does
he
want
money
and
profit
Vem
desarrumar
pode
se
retirar
por
favor
Come
to
mess
up,
you
can
withdraw
please
Se
não
vim
pelo
amor
vai
vim
pela
dor
If
you
didn't
come
for
love,
you
will
come
for
pain
Caralho
que
tipo
de
gente,
que
porra
de
crente
insistente
Damn,
what
kind
of
people,
what
kind
of
insistent
believer
Tô
com
a
viagem
atrasada
vou
entupir
os
meu
pente
I'm
late
for
my
trip,
I'm
going
to
clog
my
hair
Falou,
fiel
catador
He
spoke,
faithful
picker
Com
duas
quadrada
acabou
de
cuspir
na
palavra
sagrada
do
senhor
With
two
squares
he
just
spit
on
the
holy
word
of
the
lord
Tô
aqui
tô
que
tô
vou
que
nem
um
Kamikase
I'm
here,
I'm
what
I
am,
I'm
going
like
a
Kamikaze
De
SP
a
MG
sanguinário
de
verdade
From
SP
to
MG,
a
true
bloodthirsty
Pra
cata,
a
firma
dos
boy
truta
é
fita
dada
To
catch,
the
boys
firm
is
given
tape
E
se
pá
uns
300
mil
alegrar
a
rapa
And
if
it's
about
300
thousand
to
cheer
the
boys
Madrugada
viagem
cansada
cidade
pequena
Early
morning
tired
trip
small
town
Polícia
encardida
de
minas
que
mata
e
se
faz
de
ingênua
Incrusted
police
of
mines
that
kills
and
pretends
to
be
naive
Quem
narrou
se
espantou
com
a
palavra
do
senhor
The
narrator
was
astonished
by
the
word
of
the
Lord
Mal
chegou
na
cidade
um
intro
João
delatou
As
soon
as
he
arrived
in
town,
an
intro
John
snitched
Que
zica
que
fita
bandida
vou
morrer
como
um
indigente
What
a
mess,
what
a
bandit
tape,
I'm
going
to
die
like
a
homeless
man
Pondo
as
380
e
40
balas
no
pente
Putting
380
and
40
bullets
in
the
comb
Clack
clack
.
Clack
clack
.
Se
coçou
mão
Branca
avisou
He
scratched
himself,
White
Hand
warned
Pára
o
carro
vagabundo
gritou
o
exterminador
Stop
the
car,
bum,
shouted
the
exterminator
Uma
pá
de
tiro
na
fuga
sangrando
Deus
me
acuda
A
bunch
of
shots
on
the
run
bleeding
God
help
me
Tô
perdido
não
respiro
fui
jogado
do
carro
pra
rua
I'm
lost,
I
can't
breathe,
I
was
thrown
from
the
car
into
the
street
Sem
ocorrência
tô
salvo
sem
que
eu
mereça
Without
occurrence
I'm
saved
without
me
deserving
it
Não
lembro
de
nada
e
o
bisturi
abri
minha
cabeça
I
don't
remember
anything
and
the
scalpel
opened
my
head
Uma
bala
alojada
na
nuca
me
fez
refém
da
amnésia
A
bullet
lodged
in
my
neck
made
me
hostage
to
amnesia
Sou
servo
de
Jesus
crucificado
na
terra
.
I
am
a
servant
of
Jesus
crucified
on
earth
.
Se
não
for
por
amor
vai
ser
pela
dor
If
it's
not
for
love,
it
will
be
for
pain
Pra
quem
cuspiu
na
palavra
do
Senhor
For
those
who
spat
on
the
word
of
the
Lord
E
pra
quem
viu
o
próprio
sangue
derramado,
And
for
those
who
saw
their
own
blood
spilled,
Sem
fé
no
louvor
.
Without
faith
in
praise
.
Entrai
pela
porta
estreita
. Porque
larga
é
a
porta
e
espaçoso
Enter
by
the
narrow
gate.
Because
wide
is
the
gate
and
spacious
é
o
caminho
que
te
conduz
a
perdição
. E
is
the
path
that
leads
to
perdition.
And
Muitos
são
os
que
entram
por
ela
. Paz
justiça
e
liberdade
irmão!
Many
are
those
who
enter
through
it.
Peace,
justice
and
freedom
brother!
3 Meses
internado
recebo
alta
atravesso
o
gramado
3 Months
hospitalized,
I
get
discharged,
I
cross
the
lawn
Vou
pro
outro
lado
da
rua
com
vida
mas
derrotado
I
go
to
the
other
side
of
the
street
alive
but
defeated
Não
sei
se
tenho
família
amigo
I
don't
know
if
I
have
a
family
friend
Ninguém
está
a
minha
espera
não
sei
se
tenho
inimigo
No
one
is
waiting
for
me,
I
don't
know
if
I
have
an
enemy
Doutor,
que
me
operou
me
contou
que
quem
me
curou
Doctor,
who
operated
on
me,
told
me
who
cured
me
Foi
o
eterno
criador
pai
de
Jesus
redentor
It
was
the
eternal
creator,
father
of
Jesus
the
redeemer
Que
nos
lavou
com
sangue
imaculado
Who
washed
us
with
immaculate
blood
Sepultado
no
seio
da
terra
após
3 dias
ressuscitado
Buried
in
the
bosom
of
the
earth
after
3 days
resurrected
Cidadão
de
papel
que
o
Brasil
jogou
as
traças
Paper
citizen
that
Brazil
threw
to
the
moths
O
aborto
não
feito
com
medo
de
gente
que
mata
The
abortion
not
done
for
fear
of
people
who
kill
Louco
no
fundo
do
poço,
hipócritas
cospem
no
rosto
Crazy
at
the
bottom
of
the
well,
hypocrites
spit
in
the
face
Mais
um
Leão
da
tribo
de
Judá
não
pisa
Ouro
One
more
Lion
from
the
tribe
of
Judah
does
not
step
on
Gold
Homem
tolo
ateu
diz
que
Deus
não
existe
Foolish
atheist
man
says
that
God
does
not
exist
Convivo
com
a
fome
não
nego
seu
nome
desiste
I
live
with
hunger
I
do
not
deny
your
name
desist
Lúcifer
o
que
cê
quer,
não
vai
me
ver
roubar
Lucifer,
what
do
you
want,
you
won't
see
me
steal
Eu
vejo
a
maldade
do
mundo
na
tela
dum
Bar
I
see
the
evil
of
the
world
on
a
bar
screen
A
tarde,
cansado,
contando
míseros
centavos
In
the
afternoon,
tired,
counting
miserable
cents
Acendo
um
cigarro
e
assisto
a
imagem
do
diabo
I
light
a
cigarette
and
watch
the
image
of
the
devil
Informações
distorcidas,
ricos
não
poupam
vidas
Distorted
information,
rich
people
don't
spare
lives
Massacre
Áudio
Visual
o
canal
homicida
Massacre
Audio
Visual
the
murderous
channel
Vida
sofrida
sem
memória
e
ninguém
pra
ajudar
Suffering
life
without
memory
and
no
one
to
help
É
só
passar
frio
e
come
lixo
que
o
pais
nos
dá
Just
get
cold
and
eat
garbage
that
the
country
gives
us
Todo
lugar
tem
sua
lei
e
você
sabe
Every
place
has
its
law
and
you
know
Mesmo
preso
no
submundo
do
décimo
mundo
ou
atrás
da
grade
Even
imprisoned
in
the
underworld
of
the
tenth
world
or
behind
bars
O
amor
não
vale
aqui
prevalece
o
papel
Love
is
not
worth
here,
the
role
prevails
Do
maldito
ator
traidor,
expulso
do
céu
Of
the
damned
traitor
actor,
expelled
from
heaven
Só
vaidade
pena
por
cumplicidade
Just
vanity
penalty
for
complicity
Problema
maldade
que
raja
que
nega
a
senha
na
cena
Problem
wickedness
that
reigns
that
denies
the
password
on
the
scene
Porque
aqui
o
boy
contaminou
e
deixou
sequela
Because
here
the
boy
contaminated
and
left
a
sequel
Hoje
põe
discurso
em
novela
e
sensibiliza
na
tela
Today
he
puts
a
speech
in
the
soap
opera
and
sensitizes
on
the
screen
A
justiça
divina
não
erra
Divine
justice
does
not
err
Sou
servo
de
Jesus
crucificado
na
terra
.
I
am
a
servant
of
Jesus
crucified
on
earth
.
Se
não
for
por
amor
vai
ser
pela
dor
If
it's
not
for
love,
it
will
be
for
pain
Pra
quem
cuspiu
na
palavra
do
senhor
For
those
who
spat
on
the
word
of
the
lord
E
pra
quem
viu
após
o
sangue
derramado,
And
for
those
who
saw
after
the
blood
was
spilled,
Sem
fé
no
louvor
.
Without
faith
in
praise
.
Em
4 anos
só
vejo
maldade
em
alta
voltagem
alterada
In
4 years
I
only
see
wickedness
in
high
voltage
altered
Sobrevivendo
no
inferno
a
alma
do
justo
abalada
Surviving
hell
the
soul
of
the
righteous
shaken
Sujeito
você
sabe
o
inimigo
é
covarde
Subject
you
know
the
enemy
is
cowardly
A
precariedade
cerca
o
herdeiro
da
eterna
cidade
Precariousness
surrounds
the
heir
to
the
eternal
city
Infelizmente
mente
inteligente
só
quer
lucro
Unfortunately
intelligent
mind
only
wants
profit
Ambição
a
mil
distúrbio
dos
ignoram
o
discurso
Ambition
to
a
thousand
disorder
of
the
ignorant
ignore
the
speech
Fui
envenenado
leigo
herda
um
reino
eterno
I
was
poisoned
layman
inherits
an
eternal
kingdom
Moedas
as
custas
da
guerra
nego
te
leva
ao
inferno
Coins
at
the
expense
of
war,
I
deny
you
take
you
to
hell
Se
não
é
Deus
quem
é
If
it's
not
God,
who
is
it
Ninguém
para
em
pé
Nobody
stands
on
their
feet
Mundo
é
do
Lúcifer
The
world
is
Lucifer's
Salve-se
quem
puder
Every
man
for
himself
Porque
o
eterno
quer
curar
os
enfermo
e
na
peneira
Because
the
eternal
wants
to
heal
the
sick
and
in
the
sieve
Vários
passa
não
Passa
blasfemador
xii
calado
resgate
as
almas
Several
pass
do
not
pass
blasphemer
xii
silent
rescue
souls
Ó
meu
senhor
me
dê
forças
pra
compor
Oh
my
Lord
give
me
strength
to
compose
Afaste
o
inimigo
da
alma
do
sangue
bom
narrador
Cast
the
enemy
out
of
the
soul
of
the
good
blood
narrator
Aonde
for
aonde
habita
a
impunidade
Wherever
impunity
lives
Aonde
a
vida
não
vale
uma
pá
de
Judas
na
humanidade
Where
life
is
not
worth
a
bunch
of
Judas
in
humanity
Seu
filho
humilhado
de
Minas
até
São
Paulo
Your
humiliated
son
from
Minas
to
São
Paulo
Um
dia
parei
pra
dormir,
na
Brasilandia
cansado
One
day
I
stopped
to
sleep,
in
Brasilandia
tired
Com
a
pele
infeccionada
da
cabeça
aos
pés
With
infected
skin
from
head
to
toe
Zuado
com
4 conto
no
bolso
em
moeda
de
Dez
Screwed
with
4 conto
in
your
pocket
in
ten
cent
coins
Como
porco
tratado
e
lembrado
só
na
eleição
Like
a
pig
treated
and
remembered
only
in
the
election
Bate
forte
o
coração
enfrente
ao
templo
cristão
The
heart
beats
hard
in
front
of
the
Christian
temple
Ali
um
hino
lindo
penetrou
o
meu
ouvido
There
a
beautiful
hymn
penetrated
my
ear
Não
era
sirene
infernal
e
nem
um
eco
de
tiro
It
was
not
an
infernal
siren
nor
an
echo
of
gunfire
Perante
Cristo
ajoelhei
e
implorei
pelo
amor
Before
Christ
I
knelt
and
begged
for
love
Quero
ser
curado
perdoai
meus
pecados
senhor
I
want
to
be
healed
forgive
my
sins
lord
Levantei
me
assustei
nunca
mais
esqueço
do
culto
I
stood
up
startled,
I
never
forget
the
service
Reconheci
o
santo
falando
em
cima
do
púlpito
I
recognized
the
saint
speaking
on
top
of
the
pulpit
O
crente
que
eu
soquei
e
expulsei
de
casa
The
believer
I
punched
and
kicked
out
of
the
house
Hoje
é
meu
irmão
na
fé
e
junto
resgatamos
almas
Today
he
is
my
brother
in
faith
and
together
we
rescue
souls
Palavra
da
boca
do
justo
me
curou
da
amnésia
The
word
from
the
mouth
of
the
righteous
cured
me
of
amnesia
Sou
servo
de
Jesus
crucificado
na
terra
I
am
a
servant
of
Jesus
crucified
on
earth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marcos paulo inocêncio da silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.