Текст и перевод песни Realidade Cruel - Refém da Amnésia (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refém da Amnésia (Ao Vivo)
Жертва амнезии (концертная запись)
Irmão
Jesus
te
ama
Брат,
Иисус
любит
тебя,
E
seu
nome
está
escrito
no
livro
da
vida
И
имя
твоё
записано
в
книге
жизни.
E
quando
ele
quer
uma
alma
ele
faz
questão
de
resgatá-la
И
когда
он
жаждет
душу,
он
непременно
спасает
её
Das
profundezas
do
inferno
.
Из
пучины
ада.
Paz
justiça
e
liberdade
Мир,
справедливость
и
свобода,
Eu
tinha
tudo,
carro,
casa,
os
baguio
de
luxo
У
меня
было
всё:
тачка,
дом,
роскошные
шмотки,
Moto
da
hora,
mulher
que
apavora
Крутой
мотоцикл,
сногсшибательная
женщина,
Dinheiro
sujo
Грязные
деньги,
Só
bang-bang
bandido
Только
бандитские
разборки,
Catando
lixo
usado
sem
massagem
pro
inimigo
Собирал
использованную
дрянь,
никакого
сочувствия
к
врагу.
Algo
de
errado
acontece
comigo
Что-то
не
так
со
мной
происходит,
Vira
e
mexe
vem
um
crente
aqui
em
casa
me
visitar
Время
от
времени
какой-то
верующий
приходит
ко
мне
домой.
De
uns
dias
pra
cá,
ando
ficando
meio
confuso
В
последние
дни
я
немного
растерян.
Será
que
Deus
me
quer
ou
ele
quer
dinheiro
e
lucro
Неужели
Бог
хочет
меня,
или
ему
нужны
деньги
и
прибыль?
Vem
desarrumar
pode
se
retirar
por
favor
Пришёл
наводить
беспорядок,
можешь
уходить,
пожалуйста.
Se
não
vim
pelo
amor
vai
vim
pela
dor
Если
ты
пришёл
не
ради
любви,
то
придёшь
ради
боли.
Caralho
que
tipo
de
gente,
que
porra
de
crente
insistente
Чёрт,
что
за
люди,
что
за
назойливый
святоша?
Tô
com
a
viagem
atrasada
vou
entupir
os
meu
pente
У
меня
поездка
отложена,
я
должен
забить
свои
косяки.
Falou,
fiel
catador
Сказал
верный
сборщик,
Com
duas
quadrada
acabou
de
cuspir
na
palavra
sagrada
do
senhor
С
двумя
граммами
дури
только
что
плюнул
на
святое
слово
Господа.
Tô
aqui
tô
que
tô
vou
que
nem
um
Kamikase
Я
здесь,
я
в
ударе,
несусь
как
камикадзе
De
SP
a
MG
sanguinário
de
verdade
Из
Сан-Паулу
в
Минас-Жерайс,
настоящий
кровожадный.
Pra
cata,
a
firma
dos
boy
truta
é
fita
dada
Чтобы
поживиться,
банда
парней
даёт
наводку,
E
se
pá
uns
300
mil
alegrar
a
rapa
И,
может
быть,
тысяч
триста
обрадуют
братву.
Madrugada
viagem
cansada
cidade
pequena
Раннее
утро,
утомительная
поездка,
маленький
городок.
Polícia
encardida
de
minas
que
mata
e
se
faz
de
ingênua
Прогнившая
полиция
Минаса,
которая
убивает
и
прикидывается
невинной.
Quem
narrou
se
espantou
com
a
palavra
do
senhor
Рассказчик
был
поражён
словом
Господа.
Mal
chegou
na
cidade
um
intro
João
delatou
Едва
он
приехал
в
город,
какой-то
предатель
Джон
донёс.
Que
zica
que
fita
bandida
vou
morrer
como
um
indigente
Вот
же
невезение,
бандитская
заварушка,
я
умру
как
бродяга.
Pondo
as
380
e
40
balas
no
pente
Заряжаю
380
и
40
пуль
в
обойму.
Se
coçou
mão
Branca
avisou
Почесал
Белую
Руку,
предупредил.
Pára
o
carro
vagabundo
gritou
o
exterminador
Останови
машину,
бродяга!
— крикнул
палач.
Uma
pá
de
tiro
na
fuga
sangrando
Deus
me
acuda
Куча
выстрелов
во
время
побега,
кровь
хлещет,
Боже,
помоги!
Tô
perdido
não
respiro
fui
jogado
do
carro
pra
rua
Я
потерян,
не
могу
дышать,
меня
выбросили
из
машины
на
дорогу.
Sem
ocorrência
tô
salvo
sem
que
eu
mereça
Без
происшествий,
я
спасён,
хотя
я
этого
не
заслуживаю.
Não
lembro
de
nada
e
o
bisturi
abri
minha
cabeça
Я
ничего
не
помню,
и
скальпель
вскрыл
мне
голову.
Uma
bala
alojada
na
nuca
me
fez
refém
da
amnésia
Пуля,
застрявшая
в
затылке,
сделала
меня
жертвой
амнезии.
Sou
servo
de
Jesus
crucificado
na
terra
.
Я
раб
Иисуса,
распятого
на
земле.
Se
não
for
por
amor
vai
ser
pela
dor
Если
не
ради
любви,
то
ради
боли
Pra
quem
cuspiu
na
palavra
do
Senhor
Для
тех,
кто
плевал
на
слово
Господа,
E
pra
quem
viu
o
próprio
sangue
derramado,
И
для
тех,
кто
видел
собственную
кровь
пролитой,
Sem
fé
no
louvor
.
Без
веры
в
хвалу.
Entrai
pela
porta
estreita
. Porque
larga
é
a
porta
e
espaçoso
Входите
тесными
вратами,
ибо
широки
врата
и
пространен
é
o
caminho
que
te
conduz
a
perdição
. E
Путь,
ведущий
в
погибель;
и
многие
идут
им.
Muitos
são
os
que
entram
por
ela
. Paz
justiça
e
liberdade
irmão!
Мир,
справедливость
и
свобода,
брат!
3 Meses
internado
recebo
alta
atravesso
o
gramado
Три
месяца
в
больнице,
меня
выписывают,
я
пересекаю
лужайку,
Vou
pro
outro
lado
da
rua
com
vida
mas
derrotado
Иду
по
другой
стороне
улицы,
живой,
но
разбитый.
Não
sei
se
tenho
família
amigo
Не
знаю,
есть
ли
у
меня
семья,
друг.
Ninguém
está
a
minha
espera
não
sei
se
tenho
inimigo
Меня
никто
не
ждёт,
не
знаю,
есть
ли
у
меня
враги.
Doutor,
que
me
operou
me
contou
que
quem
me
curou
Доктор,
который
меня
оперировал,
сказал,
что
меня
исцелил
Foi
o
eterno
criador
pai
de
Jesus
redentor
Вечный
Создатель,
отец
Иисуса-Искупителя,
Que
nos
lavou
com
sangue
imaculado
Который
омыл
нас
непорочной
кровью,
Sepultado
no
seio
da
terra
após
3 dias
ressuscitado
Погребённого
в
недрах
земли
и
воскресшего
через
3 дня.
Cidadão
de
papel
que
o
Brasil
jogou
as
traças
Гражданин
на
бумаге,
которого
Бразилия
бросила
на
произвол
судьбы.
O
aborto
não
feito
com
medo
de
gente
que
mata
Не
сделанный
аборт
из-за
страха
перед
людьми,
которые
убивают.
Louco
no
fundo
do
poço,
hipócritas
cospem
no
rosto
Сумасшедший
на
дне,
лицемеры
плюют
в
лицо.
Mais
um
Leão
da
tribo
de
Judá
não
pisa
Ouro
Ещё
один
Лев
из
колена
Иудина
не
топчет
золото.
Homem
tolo
ateu
diz
que
Deus
não
existe
Глупец-атеист
говорит,
что
Бога
нет.
Convivo
com
a
fome
não
nego
seu
nome
desiste
Живу
с
голодом,
не
отрекаюсь
от
твоего
имени,
сдаюсь.
Lúcifer
o
que
cê
quer,
não
vai
me
ver
roubar
Люцифер,
чего
ты
хочешь?
Не
увидишь,
как
я
ворую.
Eu
vejo
a
maldade
do
mundo
na
tela
dum
Bar
Я
вижу
зло
этого
мира
на
экране
бара.
A
tarde,
cansado,
contando
míseros
centavos
Вечером,
уставший,
считая
жалкие
centavos,
Acendo
um
cigarro
e
assisto
a
imagem
do
diabo
Закуриваю
сигарету
и
смотрю
на
изображение
дьявола.
Informações
distorcidas,
ricos
não
poupam
vidas
Искажённая
информация,
богатые
не
щадят
жизней.
Massacre
Áudio
Visual
o
canal
homicida
Аудиовизуальная
бойня,
канал-убийца.
Vida
sofrida
sem
memória
e
ninguém
pra
ajudar
Тяжёлая
жизнь
без
памяти
и
помощи.
É
só
passar
frio
e
come
lixo
que
o
pais
nos
dá
Стоит
только
замёрзнуть
и
начать
есть
мусор,
как
страна
нам
помогает.
Todo
lugar
tem
sua
lei
e
você
sabe
В
каждом
месте
свои
законы,
и
ты
это
знаешь.
Mesmo
preso
no
submundo
do
décimo
mundo
ou
atrás
da
grade
Даже
в
заточении
преисподней
или
за
решёткой
O
amor
não
vale
aqui
prevalece
o
papel
Любовь
здесь
не
ценится,
здесь
правит
бал
бумага
Do
maldito
ator
traidor,
expulso
do
céu
Проклятого
актёра-предателя,
изгнанного
с
небес.
Só
vaidade
pena
por
cumplicidade
Только
тщеславие,
наказание
за
соучастие.
Problema
maldade
que
raja
que
nega
a
senha
na
cena
Проблема,
зло,
которое
правит,
которое
отказывает
в
доступе
к
сцене,
Porque
aqui
o
boy
contaminou
e
deixou
sequela
Потому
что
здесь
парень
заразил
и
оставил
шрамы.
Hoje
põe
discurso
em
novela
e
sensibiliza
na
tela
Сегодня
он
произносит
речи
в
сериалах
и
трогает
сердца
с
экрана.
A
justiça
divina
não
erra
Божественное
правосудие
не
ошибается.
Sou
servo
de
Jesus
crucificado
na
terra
.
Я
раб
Иисуса,
распятого
на
земле.
Se
não
for
por
amor
vai
ser
pela
dor
Если
не
ради
любви,
то
ради
боли
Pra
quem
cuspiu
na
palavra
do
senhor
Для
тех,
кто
плевал
на
слово
Господа,
E
pra
quem
viu
após
o
sangue
derramado,
И
для
тех,
кто
увидел
после
пролитой
крови,
Sem
fé
no
louvor
.
Без
веры
в
хвалу.
Em
4 anos
só
vejo
maldade
em
alta
voltagem
alterada
За
4 года
я
вижу
только
злобу
под
высоким
напряжением.
Sobrevivendo
no
inferno
a
alma
do
justo
abalada
Выживание
в
аду,
душа
праведника
потрясена.
Sujeito
você
sabe
o
inimigo
é
covarde
Знаешь,
враг
коварен.
A
precariedade
cerca
o
herdeiro
da
eterna
cidade
Нужда
окружает
наследника
вечного
города.
Infelizmente
mente
inteligente
só
quer
lucro
К
сожалению,
умные
люди
хотят
только
прибыли.
Ambição
a
mil
distúrbio
dos
ignoram
o
discurso
Амбиции
зашкаливают,
нарушения
игнорируют
здравый
смысл.
Fui
envenenado
leigo
herda
um
reino
eterno
Я
был
отравлен,
мирянин
наследует
вечное
царство.
Moedas
as
custas
da
guerra
nego
te
leva
ao
inferno
Монеты
ценой
войны,
отрицание
приведёт
тебя
в
ад.
Se
não
é
Deus
quem
é
Если
это
не
Бог,
то
кто?
Ninguém
para
em
pé
Никто
не
устоит.
Mundo
é
do
Lúcifer
Мир
принадлежит
Люциферу.
Salve-se
quem
puder
Спасайся
кто
может,
Porque
o
eterno
quer
curar
os
enfermo
e
na
peneira
Потому
что
вечный
хочет
исцелить
больных,
и
в
сите
Vários
passa
não
Passa
blasfemador
xii
calado
resgate
as
almas
Многие
проходят,
не
проходит
богохульник.
XII
молча
спасает
души.
Ó
meu
senhor
me
dê
forças
pra
compor
О,
мой
Господь,
дай
мне
силы
сочинять,
Afaste
o
inimigo
da
alma
do
sangue
bom
narrador
Отгони
врага
от
души
рассказчика
с
доброй
кровью.
Aonde
for
aonde
habita
a
impunidade
Куда
бы
ни
пошёл,
везде
царит
порочность,
Aonde
a
vida
não
vale
uma
pá
de
Judas
na
humanidade
Где
жизнь
не
стоит
и
гроша,
куча
Иуд
в
человечестве.
Seu
filho
humilhado
de
Minas
até
São
Paulo
Твой
униженный
сын
от
Минаса
до
Сан-Паулу.
Um
dia
parei
pra
dormir,
na
Brasilandia
cansado
Однажды
я
остановился
поспать
в
Бразиландии,
уставший,
Com
a
pele
infeccionada
da
cabeça
aos
pés
С
заражённой
кожей
с
головы
до
ног,
Zuado
com
4 conto
no
bolso
em
moeda
de
Dez
Потрёпанный,
с
4 реалами
в
кармане
монетами
по
десять.
Como
porco
tratado
e
lembrado
só
na
eleição
Как
свинья,
с
которой
обращаются
и
вспоминают
только
на
выборах.
Bate
forte
o
coração
enfrente
ao
templo
cristão
Сердце
бьётся
сильно
напротив
христианского
храма.
Ali
um
hino
lindo
penetrou
o
meu
ouvido
Там
прекрасный
гимн
проник
в
мои
уши.
Não
era
sirene
infernal
e
nem
um
eco
de
tiro
Это
не
была
адская
сирена
и
не
эхо
выстрела.
Perante
Cristo
ajoelhei
e
implorei
pelo
amor
Перед
Христом
я
встал
на
колени
и
взмолился
о
любви.
Quero
ser
curado
perdoai
meus
pecados
senhor
Хочу
исцелиться,
прости
мои
грехи,
Господи.
Levantei
me
assustei
nunca
mais
esqueço
do
culto
Я
поднялся,
испугался,
никогда
не
забуду
этого
служения.
Reconheci
o
santo
falando
em
cima
do
púlpito
Я
узнал
святого,
говорящего
с
кафедры.
O
crente
que
eu
soquei
e
expulsei
de
casa
Верующий,
которого
я
ударил
и
выгнал
из
дома,
Hoje
é
meu
irmão
na
fé
e
junto
resgatamos
almas
Сегодня
мой
брат
по
вере,
и
вместе
мы
спасаем
души.
Palavra
da
boca
do
justo
me
curou
da
amnésia
Слово
из
уст
праведника
исцелило
меня
от
амнезии.
Sou
servo
de
Jesus
crucificado
na
terra
Я
раб
Иисуса,
распятого
на
земле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marcos paulo inocêncio da silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.