Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Crime Não É Creme
Das Verbrechen ist keine Creme
Nós
voltamos
que
nem
as
primavera
anualmente
Wir
kehren
jährlich
zurück,
wie
der
Frühling
Com
revolta
na
mente
inteligente
pra
bater
de
frente
Mit
Revolte
im
intelligenten
Geist,
um
uns
zu
stellen
Sente,
é
quente
que
nem
a
fé
que
conduz
os
crente
Fühl
es,
es
ist
heiß
wie
der
Glaube,
der
die
Gläubigen
leitet
Só
que
com
ódio
diabólico
entupindo
os
pente
Aber
mit
teuflischem
Hass,
der
die
Magazine
füllt
Treme,
siririco
que
inveja
quer
saber
sempre
Zittere,
Neid
will
immer
wissen
Aonde
eu
tô,
quanto
que
é
o
show,
é
assim
infelizmente
Wo
ich
bin,
wie
viel
die
Show
kostet,
so
ist
es
leider
Nem
crime,
apenas
sigo
firme,
lembre
Nicht
mal
Verbrechen,
ich
bleibe
standhaft,
denk
daran
Que
aqui
na
arena
não
nasci
pra
ser
semente
Dass
ich
hier
in
der
Arena
nicht
geboren
wurde,
um
ein
Samenkorn
zu
sein
Sede
de
beber
meu
sangue
os
PM
porco
sempre
teve
Die
Bullen
hatten
immer
Durst,
mein
Blut
zu
trinken
Desde
quando
os
mano
louco
agem
friamente
Seit
die
Verrückten
kaltblütig
handeln
Vem
sempre
de
Blazer,
mó
escândalo
de
sirene
Sie
kommen
immer
im
Blazer,
mit
einem
Skandal
von
Sirenen
Se
pã
forja
os
baguio
pros
primário
virar
reinscidente
Wenn
sie
die
Sachen
fälschen,
damit
die
Anfänger
zu
Rückfälligen
werden
É,
Jão,
é
sempre
as
mesmas
fita
Ja,
Jão,
es
ist
immer
dasselbe
Os
favelado
atrás
das
celas
e
os
playboy
nas
avenida
Die
Favelabewohner
hinter
Gittern
und
die
Playboys
auf
den
Avenuen
Dando
rolê
de
Porsche,
de
caminhote
Dodge
Machen
Spritztouren
im
Porsche,
im
Dodge-Pickup
Pagando
de
Smirnoff
e
no
bolso
vários
doláres
Geben
mit
Smirnoff
an
und
haben
viele
Dollars
in
der
Tasche
Enquanto
nóis
aqui
tamo
a
prova
de
bala
Während
wir
hier
kugelsicher
sind
Que
vale
mais
com
Deus
do
que
muito
sem
nada
Was
mehr
wert
ist
mit
Gott
als
viel
ohne
nichts
O
que
que
cês
que?
Was
wollt
ihr?
Uma
família
em
paz
com
uma
mulher
Eine
Familie
in
Frieden
mit
einer
Frau
Ou
condenado
a
mais
de
dez
por
catar
o
Santander
Oder
zu
mehr
als
zehn
Jahren
verurteilt,
weil
ich
Santander
ausgeraubt
habe
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
É
proce
vê
né
tru,
parece
até
piada
Du
siehst
es,
Kumpel,
es
scheint
wie
ein
Witz
Desviam
da
previdência
milhões
num
passe
de
mágica
Sie
veruntreuen
Millionen
aus
der
Rentenkasse
mit
einem
Zaubertrick
E
pra
nóis
sempre
sobra
a
mesma
merda
Und
für
uns
bleibt
immer
derselbe
Mist
Obrigado
a
morrer
no
estado
de
miséria
nas
favelas
Ge���wungen,
im
Elend
in
den
Favelas
zu
sterben
Meu
inimigo
tá
em
Las
Vegas
jogando
Pôker
Mein
Feind
ist
in
Las
Vegas
und
spielt
Poker
Ou
assistindo
Pavarotti
na
Itália
de
Smoking
Oder
sieht
Pavarotti
in
Italien
im
Smoking
Em
Bariloche
fazendo
alpinismo
In
Bariloche
beim
Bergsteigen
Surfando
no
Hawai
e
viajando
de
jatinho
Surfen
auf
Hawaii
und
Reisen
im
Privatjet
E
nóis
aqui
doidão,
trocando
tiro
toda
hora
Und
wir
hier,
verrückt,
schießen
die
ganze
Zeit
Por
mais
um
ponto
de
droga
ou
morrendo
na
giratória
Für
einen
weiteren
Drogenumschlagplatz
oder
sterben
im
Drehkreuz
Dos
banerj
da
vida,
maluco
quem
diria
Von
den
Banerjs
des
Lebens,
verrückt,
wer
hätte
das
gedacht
De
HK
e
de
matraca
invadindo
as
delegacia
Mit
HK
und
Maschinengewehr
in
die
Polizeistationen
eindringen
Não
é
pra
menos
os
moleque
de
380
Es
ist
kein
Wunder,
dass
die
Jungs
mit
380ern
De
Susuki
1100
abrindo
o
crânio
das
burguesa
Mit
Suzuki
1100
den
Schädel
der
Bourgeoisie
öffnen
Da
showha,
do
Café
Cancun,
do
Usina
Royal
Von
der
Showha,
vom
Café
Cancun,
von
der
Usina
Royal
Por
um
Vulcam
Motorola
e
um
talão
de
cheque
especial
Für
ein
Vulcam
Motorola
und
einen
Scheckheftblock
É
triste,
mas
não
é
filme
de
007
Es
ist
traurig,
aber
es
ist
kein
007-Film
Hacker
criminoso
virtual
pela
internet
Virtueller
krimineller
Hacker
im
Internet
Que
saca,
da
conta
da
madame
e
dá
risada
Der
das
Konto
der
Dame
plündert
und
lacht
É
o
15
33
no
mundão
metendo
bala
Es
ist
der
15
33
in
der
Welt,
der
herumballert
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
How
Jow,
não
tô
na
capa
da
De
Source
nem
da
Vibe
How
Jow,
ich
bin
nicht
auf
dem
Cover
von
De
Source
oder
Vibe
Muito
menos
rebolando
com
os
playboy
da
Limelite
Geschweige
denn,
dass
ich
mit
den
Playboys
von
Limelite
herumtanze
Não
pago
de
bandido,
não
me
iludo
com
Rolex
Ich
gebe
nicht
den
Gangster,
ich
lasse
mich
nicht
von
Rolex
täuschen
Meus
truta
sou
favela
onde
o
crime
prevalece
Meine
Kumpels
sind
Favelas,
wo
das
Verbrechen
herrscht
Não
fui
indicado
ao
Oscar
nem
ao
Gramy
Ich
wurde
weder
für
den
Oscar
noch
für
den
Grammy
nominiert
Apenas
sirvo
de
pesquisa
pra
pericia
forense
Ich
diene
nur
als
Forschungsmaterial
für
die
Gerichtsmedizin
Bandido
quer
e
como
quer
malotes,
pacotes
e
glock
Gangster
wollen,
und
wie
sie
wollen,
Geldbündel,
Pakete
und
Glock
Na
cabeça
do
superintendente
da
Bosh
Auf
den
Kopf
des
Superintendenten
von
Bosh
Enquanto
os
tru
de
762
Während
die
Kumpels
mit
762ern
Se
arriscam
pelo
caminhão
de
carga
do
Magazine
Luiza
Sich
für
den
Lastwagen
von
Magazine
Luiza
riskieren
Nós
voltamos
pra
fazer
somente
compreender
Wir
sind
zurück,
um
nur
zu
verstehen
zu
geben
Que
o
bagulho
é
mil
grau,
o
sistema
quer
você
Dass
die
Sache
ernst
ist,
das
System
will
dich
Todo
fudido
e
ensanguentado
furado
de
bala
Völlig
fertig
und
blutüberströmt,
durchlöchert
von
Kugeln
Ou
no
presídio
amargando
pena
máxima
Oder
im
Gefängnis,
wo
du
die
Höchststrafe
absitzt
Então
o
chicote
estrala,
tipo
brasa
ardente
Dann
knallt
die
Peitsche,
wie
glühende
Glut
Sociedade
se
alarma
por
que
o
crime
não
é
creme
Die
Gesellschaft
ist
alarmiert,
denn
das
Verbrechen
ist
keine
Creme
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
Se
nóis
não
é
Wenn
wir
es
nicht
wären
No
mundão
muita
treta
Viel
Ärger
in
der
Welt
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Hätte
keinen
Respekt,
um
über
das
Gefängnis
und
die
Jungs
zu
sprechen
Correria
sem
problema
nenhum
Ein
Rennen
ohne
Probleme
O
crime
não
é
creme
(bum)
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme
(bum)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Aparecido De Oliveira, Leonardo Arantes, Marcos Cezar Guassu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.