Текст и перевод песни Realidade Cruel - O Crime Não É Creme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Crime Não É Creme
The Crime Is Not Cream
Nós
voltamos
que
nem
as
primavera
anualmente
We
are
back
like
the
spring,
annually
Com
revolta
na
mente
inteligente
pra
bater
de
frente
With
revolt
in
our
minds,
intelligent,
to
go
head
to
head
Sente,
é
quente
que
nem
a
fé
que
conduz
os
crente
Feel
it,
it's
hot
like
the
faith
that
guides
believers
Só
que
com
ódio
diabólico
entupindo
os
pente
But
with
diabolical
hatred
clogging
the
magazines
Treme,
siririco
que
inveja
quer
saber
sempre
Tremble,
little
sissy,
envy
always
wants
to
know
Aonde
eu
tô,
quanto
que
é
o
show,
é
assim
infelizmente
Where
I
am,
how
much
the
show
is,
unfortunately
it's
like
that
Nem
crime,
apenas
sigo
firme,
lembre
Not
even
a
crime,
I
just
stay
firm,
remember
Que
aqui
na
arena
não
nasci
pra
ser
semente
That
here
in
the
arena
I
wasn't
born
to
be
a
seed
Sede
de
beber
meu
sangue
os
PM
porco
sempre
teve
The
pig
cops
always
had
a
thirst
to
drink
my
blood
Desde
quando
os
mano
louco
agem
friamente
Since
the
crazy
guys
act
coldly
Vem
sempre
de
Blazer,
mó
escândalo
de
sirene
They
always
come
in
Blazers,
a
scandal
of
sirens
Se
pã
forja
os
baguio
pros
primário
virar
reinscidente
If
bread
forges
the
stuff
for
the
primary
to
become
a
repeat
offender
É,
Jão,
é
sempre
as
mesmas
fita
Yeah,
Jao,
it's
always
the
same
shit
Os
favelado
atrás
das
celas
e
os
playboy
nas
avenida
The
favela
dwellers
behind
bars
and
the
playboys
on
the
avenues
Dando
rolê
de
Porsche,
de
caminhote
Dodge
Driving
around
in
Porsches,
in
Dodge
trucks
Pagando
de
Smirnoff
e
no
bolso
vários
doláres
Paying
for
Smirnoff
and
carrying
several
dollars
in
their
pockets
Enquanto
nóis
aqui
tamo
a
prova
de
bala
While
we
are
here
bulletproof
Que
vale
mais
com
Deus
do
que
muito
sem
nada
Which
is
worth
more
with
God
than
a
lot
with
nothing
O
que
que
cês
que?
What
do
you
want?
Uma
família
em
paz
com
uma
mulher
A
family
at
peace
with
a
woman
Ou
condenado
a
mais
de
dez
por
catar
o
Santander
Or
sentenced
to
more
than
ten
years
for
robbing
Santander
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
É
proce
vê
né
tru,
parece
até
piada
It's
crazy
to
see,
bro,
it
even
seems
like
a
joke
Desviam
da
previdência
milhões
num
passe
de
mágica
They
embezzle
millions
from
social
security
with
a
magic
trick
E
pra
nóis
sempre
sobra
a
mesma
merda
And
we
always
get
the
same
shit
Obrigado
a
morrer
no
estado
de
miséria
nas
favelas
Forced
to
die
in
a
state
of
misery
in
the
favelas
Meu
inimigo
tá
em
Las
Vegas
jogando
Pôker
My
enemy
is
in
Las
Vegas
playing
Poker
Ou
assistindo
Pavarotti
na
Itália
de
Smoking
Or
watching
Pavarotti
in
Italy
in
a
Tuxedo
Em
Bariloche
fazendo
alpinismo
In
Bariloche
doing
mountaineering
Surfando
no
Hawai
e
viajando
de
jatinho
Surfing
in
Hawaii
and
traveling
by
private
jet
E
nóis
aqui
doidão,
trocando
tiro
toda
hora
And
we're
here
high,
exchanging
fire
all
the
time
Por
mais
um
ponto
de
droga
ou
morrendo
na
giratória
For
another
drug
spot
or
dying
at
the
roundabout
Dos
banerj
da
vida,
maluco
quem
diria
Of
the
thugs
of
life,
crazy
who
would
have
thought
De
HK
e
de
matraca
invadindo
as
delegacia
From
HK
and
nonsense
invading
the
police
stations
Não
é
pra
menos
os
moleque
de
380
It's
not
for
less
the
kids
of
380
De
Susuki
1100
abrindo
o
crânio
das
burguesa
From
Susuki
1100
opening
the
skulls
of
the
bourgeois
Da
showha,
do
Café
Cancun,
do
Usina
Royal
Of
the
showha,
Café
Cancun,
Usina
Royal
Por
um
Vulcam
Motorola
e
um
talão
de
cheque
especial
For
a
Motorola
Vulcam
and
a
special
checkbook
É
triste,
mas
não
é
filme
de
007
It's
sad,
but
it's
not
a
007
movie
Hacker
criminoso
virtual
pela
internet
Virtual
criminal
hacker
on
the
internet
Que
saca,
da
conta
da
madame
e
dá
risada
Who
withdraws
from
the
madam's
account
and
laughs
É
o
15
33
no
mundão
metendo
bala
It's
the
15
33
in
the
world
shooting
bullets
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
How
Jow,
não
tô
na
capa
da
De
Source
nem
da
Vibe
How
Jow,
I'm
not
on
the
cover
of
De
Source
or
Vibe
Muito
menos
rebolando
com
os
playboy
da
Limelite
Much
less
shaking
my
ass
with
the
playboys
at
Limelite
Não
pago
de
bandido,
não
me
iludo
com
Rolex
I
don't
pretend
to
be
a
gangster,
I
don't
fool
myself
with
Rolex
Meus
truta
sou
favela
onde
o
crime
prevalece
My
homies
I'm
from
the
favela
where
crime
prevails
Não
fui
indicado
ao
Oscar
nem
ao
Gramy
I
haven't
been
nominated
for
an
Oscar
or
a
Grammy
Apenas
sirvo
de
pesquisa
pra
pericia
forense
I
just
serve
as
research
for
forensic
expertise
Bandido
quer
e
como
quer
malotes,
pacotes
e
glock
Gangsters
want
and
how
they
want
moneybags,
packages
and
glocks
Na
cabeça
do
superintendente
da
Bosh
In
the
head
of
the
superintendent
of
Bosh
Enquanto
os
tru
de
762
While
the
homies
from
762
Se
arriscam
pelo
caminhão
de
carga
do
Magazine
Luiza
Risk
their
lives
for
the
Magazine
Luiza
cargo
truck
Nós
voltamos
pra
fazer
somente
compreender
We
came
back
to
only
make
you
understand
Que
o
bagulho
é
mil
grau,
o
sistema
quer
você
That
this
shit
is
a
thousand
degrees,
the
system
wants
you
Todo
fudido
e
ensanguentado
furado
de
bala
All
fucked
up
and
bloody,
riddled
with
bullets
Ou
no
presídio
amargando
pena
máxima
Or
in
prison
serving
a
maximum
sentence
Então
o
chicote
estrala,
tipo
brasa
ardente
So
the
whip
cracks,
like
a
burning
ember
Sociedade
se
alarma
por
que
o
crime
não
é
creme
Society
is
alarmed
because
crime
is
not
cream
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
Se
nóis
não
é
If
we
weren't
here
No
mundão
muita
treta
There
would
be
a
lot
of
trouble
in
the
world
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
jail
or
the
homies
Correria
sem
problema
nenhum
Running
around
without
any
problems
O
crime
não
é
creme
(bum)
Crime
is
not
cream
(boom)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Aparecido De Oliveira, Leonardo Arantes, Marcos Cezar Guassu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.