Текст и перевод песни Realidade Cruel - Quem Sabe um Dia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Sabe um Dia
Maybe One Day
Quem
sabe
um
dia?
Maybe
one
day?
Daquele
jeito,
Realidade
Cruel
That
way,
Realidade
Cruel
2000
e
sempre
do
A
2000
and
always
from
the
A
DJ
Bola8,
Chicão,
TM,
RO
e
eu
Leo
RC
DJ
Bola8,
Chicão,
TM,
RO,
and
I
Leo
RC
Firme
e
forte
na
estrada
Steady
and
strong
on
the
road
Continuamo
fazendo
rap
das
quebrada
We
continue
making
rap
from
the
slums
Rap
das
comunidade,
sem
se
vender,
sem
vitrine
Rap
from
the
community,
without
selling
out,
without
a
showcase
Daquele
jeito,
eu
vou
dizer,
eu
vou
dizer
That
way,
I'll
say
it,
I'll
say
it
Pra
onde
é
que
foi,
onde
é
que
tá
Where
did
it
go,
where
is
it
A
paz
que
tanto
procuramo,
onde
é
que
tá
The
peace
we're
so
desperately
searching
for,
where
is
it
Você
pode
me
falar
que
eu
já
nem
sei
You
can
tell
me
that
I
don't
even
know
anymore
As
mães
que
choram
pelos
próprios
filhos
que
se
foram
The
mothers
who
weep
for
their
own
sons
who
are
gone
Eu
sei
bem
é
triste
ver
os
moleque
no
farol
I
know
well
it's
sad
to
see
the
kids
at
the
traffic
light
Bebê
que
nem
nasceu
dentro
de
um
vidro
no
formol
A
baby
who
wasn't
even
born
yet
in
a
glass
jar
in
formaldehyde
É
monstro,
cê
tá
nos
morro,
então
se
esconde
It's
a
monster,
you're
in
the
slums,
so
hide
yourself
Lá
vem
o
caveirão
com
sede
pra
abater
os
bonde
Here
comes
the
armored
car,
thirsty
to
kill
the
gang
Sobram
tiros
e
mais
tiros
e
balas
traçantes
Shots
and
more
shots
and
tracer
bullets
abound
Em
pleno
meio-dia,
toque
de
recolher
In
broad
daylight,
a
curfew
Os
traficantes
mandam
aviso,
hoje
vai
ter
The
traffickers
send
a
message,
today
there
will
be
Outro
corpo
de
PM
morto
pra
aparecer
na
TV
Another
dead
police
officer's
body
to
appear
on
TV
Triste
filme
e
quem
escreve
o
roteiro
não
sou
eu
A
sad
movie
and
I'm
not
the
one
writing
the
script
Embora
lá
do
céu,
angustiado,
escuta
Deus
Although
from
heaven,
distressed,
God
hears
A
oração
da
senhora
que
de
joelho
implora
The
prayer
of
the
lady
who,
on
her
knees,
implores
Pelo
amor,
pelo
amor,
me
tira
daqui,
quero
ir
embora
For
love,
for
love,
get
me
out
of
here,
I
want
to
go
away
Foi
louco,
o
papa
veio
em
São
Paulo
e
na
Aparecida
It
was
crazy,
the
pope
came
to
São
Paulo
and
Aparecida
Até
desceu
no
Rio,
expondo
a
própria
vida
He
even
went
down
to
Rio,
putting
his
own
life
on
the
line
E
daqui
da
selva
rochosa,
escuto
as
palavras
And
from
here
in
the
rocky
jungle,
I
hear
the
words
Dou
atenção
pro
meu
irmão
que
do
outro
lado
da
muralha
I
pay
attention
to
my
brother
who
from
the
other
side
of
the
wall
Vem,
me
fala:
Tô
esperando
a
minha
condicional
Comes
and
tells
me:
I'm
waiting
for
my
parole
Quero
estar
com
a
minha
mulher
e
meus
filhos
no
Natal
I
want
to
be
with
my
wife
and
kids
at
Christmas
Chega
de
desilusão,
sofrimento
e
maldade
Enough
of
the
disillusionment,
suffering,
and
wickedness
Resgatar
do
meu
coração
o
que
sobrou
de
bondade
Redeem
my
heart
of
what
little
kindness
is
left
Isso
memo,
não
acaba
aí,
ainda
tem
estrada
That
same,
it
doesn't
end
there,
there's
still
road
ahead
E
olha
o
que
te
digo,
vai
ser
dura
a
caminhada
And
look
what
I'm
telling
you,
the
journey
will
be
tough
Mas
aí,
veja
só,
os
moleque
tão
aí
But
hey,
look,
the
kids
are
there
Roubando
pra
caralho
pra
ter
Golf
GTI
Stealing
a
whole
lot
to
get
a
Golf
GTI
É
assim,
sei
que
cê
não
vai
querer
seu
filho
nessa
That's
how
it
is,
I
know
you
don't
want
your
son
in
that
Dividindo
com
você
um
mínimo
espaço
de
cela
Sharing
with
you
a
tiny
bit
of
cell
space
A
vida
me
mostrou
que
pra
ser
gladiador
Life
has
shown
me
that
to
be
a
gladiator
Tem
que
ter
muito
mais
que
uma
PT,
um
furador
You
have
to
have
a
lot
more
than
a
PT,
an
awl
Tem
que
ter
o
que
muitos
não
conhece,
hombridade
You
have
to
have
what
many
don't
know,
honor
Chegar
nos
quatro
cantos
da
cidade
Get
to
the
four
corners
of
the
city
Falar
olhando
na
bola
do
zóio
só
no
psicológico
Talk
looking
right
into
the
whites
of
their
eyes,
just
psychological
Mostrar
que
esse
modo
de
agir
é
retrógrado
Show
that
this
manner
of
acting
is
backward
Junta
seus
pedaços
e
vem
pra
arena
Gather
your
pieces
and
come
to
the
arena
Hei,
Mano
Brown,
na
verdade
cê
tá
mais
do
que
certo
Hey,
Mano
Brown,
you're
actually
more
than
right
Quantos
que
no
inferno
que
também
fizeram
igual
a
nóis
How
many
in
hell
also
did
the
same
as
us
Inquérito
e
FC,
face
da
morte
Inquiry
and
FC,
face
of
death
Consciência
humana,
gog,
hood,
Dexter
Human
conscience,
gog,
hood,
Dexter
No
fronte
de
batalha
onde
o
inimigo
quer
ver
On
the
battlefront
where
the
enemy
wants
to
see
Eu
agradeço
pela
lealdade,
porque
não
é
moda
I
appreciate
the
loyalty,
because
it's
not
fashionable
O
nosso
movimento
incomoda
Our
movement
bothers
them
É
assim,
várias
vezes
como
eu
discriminado
That's
how
it
is,
I've
been
discriminated
against
many
times
Nas
porta
giratória
ou
nas
fila
do
mercado
In
the
revolving
doors
or
in
the
lines
at
the
market
Eu
agradeço
pela
lealdade,
porque
não
é
moda
I
appreciate
the
loyalty,
because
it's
not
fashionable
O
nosso
movimento
incomoda,
eu
sei
que
é
foda
Our
movement
bothers
them,
I
know
it's
rough
O
nosso
movimento
incomoda,
eu
sei
que
é
foda
Our
movement
bothers
them,
I
know
it's
rough
O
nosso
movimento
incomoda,
eu
sei
que
é
foda
Our
movement
bothers
them,
I
know
it's
rough
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.