Realidade Cruel - Quem Sabe um Dia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Realidade Cruel - Quem Sabe um Dia




Quem Sabe um Dia
Maybe One Day
Quem sabe um dia?
Maybe one day?
Daquele jeito, Realidade Cruel
That way, Realidade Cruel
2000 e sempre do A
2000 and always from the A
DJ Bola8, Chicão, TM, RO e eu Leo RC
DJ Bola8, Chicão, TM, RO, and I Leo RC
Firme e forte na estrada
Steady and strong on the road
Continuamo fazendo rap das quebrada
We continue making rap from the slums
Rap das comunidade, sem se vender, sem vitrine
Rap from the community, without selling out, without a showcase
Daquele jeito, eu vou dizer, eu vou dizer
That way, I'll say it, I'll say it
Pra onde é que foi, onde é que
Where did it go, where is it
A paz que tanto procuramo, onde é que
The peace we're so desperately searching for, where is it
Você pode me falar que eu nem sei
You can tell me that I don't even know anymore
As mães que choram pelos próprios filhos que se foram
The mothers who weep for their own sons who are gone
Eu sei bem é triste ver os moleque no farol
I know well it's sad to see the kids at the traffic light
Bebê que nem nasceu dentro de um vidro no formol
A baby who wasn't even born yet in a glass jar in formaldehyde
É monstro, nos morro, então se esconde
It's a monster, you're in the slums, so hide yourself
vem o caveirão com sede pra abater os bonde
Here comes the armored car, thirsty to kill the gang
Sobram tiros e mais tiros e balas traçantes
Shots and more shots and tracer bullets abound
Em pleno meio-dia, toque de recolher
In broad daylight, a curfew
Os traficantes mandam aviso, hoje vai ter
The traffickers send a message, today there will be
Outro corpo de PM morto pra aparecer na TV
Another dead police officer's body to appear on TV
Triste filme e quem escreve o roteiro não sou eu
A sad movie and I'm not the one writing the script
Embora do céu, angustiado, escuta Deus
Although from heaven, distressed, God hears
A oração da senhora que de joelho implora
The prayer of the lady who, on her knees, implores
Pelo amor, pelo amor, me tira daqui, quero ir embora
For love, for love, get me out of here, I want to go away
Foi louco, o papa veio em São Paulo e na Aparecida
It was crazy, the pope came to São Paulo and Aparecida
Até desceu no Rio, expondo a própria vida
He even went down to Rio, putting his own life on the line
E daqui da selva rochosa, escuto as palavras
And from here in the rocky jungle, I hear the words
Dou atenção pro meu irmão que do outro lado da muralha
I pay attention to my brother who from the other side of the wall
Vem, me fala: esperando a minha condicional
Comes and tells me: I'm waiting for my parole
Quero estar com a minha mulher e meus filhos no Natal
I want to be with my wife and kids at Christmas
Chega de desilusão, sofrimento e maldade
Enough of the disillusionment, suffering, and wickedness
Resgatar do meu coração o que sobrou de bondade
Redeem my heart of what little kindness is left
Isso memo, não acaba aí, ainda tem estrada
That same, it doesn't end there, there's still road ahead
E olha o que te digo, vai ser dura a caminhada
And look what I'm telling you, the journey will be tough
Mas aí, veja só, os moleque tão
But hey, look, the kids are there
Roubando pra caralho pra ter Golf GTI
Stealing a whole lot to get a Golf GTI
É assim, sei que não vai querer seu filho nessa
That's how it is, I know you don't want your son in that
Dividindo com você um mínimo espaço de cela
Sharing with you a tiny bit of cell space
A vida me mostrou que pra ser gladiador
Life has shown me that to be a gladiator
Tem que ter muito mais que uma PT, um furador
You have to have a lot more than a PT, an awl
Tem que ter o que muitos não conhece, hombridade
You have to have what many don't know, honor
Chegar nos quatro cantos da cidade
Get to the four corners of the city
Falar olhando na bola do zóio no psicológico
Talk looking right into the whites of their eyes, just psychological
Mostrar que esse modo de agir é retrógrado
Show that this manner of acting is backward
Junta seus pedaços e vem pra arena
Gather your pieces and come to the arena
Hei, Mano Brown, na verdade mais do que certo
Hey, Mano Brown, you're actually more than right
Quantos que no inferno que também fizeram igual a nóis
How many in hell also did the same as us
Inquérito e FC, face da morte
Inquiry and FC, face of death
Consciência humana, gog, hood, Dexter
Human conscience, gog, hood, Dexter
No fronte de batalha onde o inimigo quer ver
On the battlefront where the enemy wants to see
Eu agradeço pela lealdade, porque não é moda
I appreciate the loyalty, because it's not fashionable
O nosso movimento incomoda
Our movement bothers them
É assim, várias vezes como eu discriminado
That's how it is, I've been discriminated against many times
Nas porta giratória ou nas fila do mercado
In the revolving doors or in the lines at the market
Eu agradeço pela lealdade, porque não é moda
I appreciate the loyalty, because it's not fashionable
O nosso movimento incomoda, eu sei que é foda
Our movement bothers them, I know it's rough
O nosso movimento incomoda, eu sei que é foda
Our movement bothers them, I know it's rough
O nosso movimento incomoda, eu sei que é foda
Our movement bothers them, I know it's rough






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.