Realidade Cruel - Vale da Escuridão - перевод текста песни на немецкий

Vale da Escuridão - Realidade Cruelперевод на немецкий




Vale da Escuridão
Tal der Dunkelheit
Francamente irmão, juro não esperava que fosse assim
Ehrlich gesagt, Bruder, ich schwöre, ich hätte nicht erwartet, dass es so sein würde.
Fazer o quê né, mas se Deus aguardava por mim,
Was soll man machen, aber wenn Gott auf mich gewartet hat,
Mano aqui estou novamente de cabeça erguida
Mann, hier bin ich wieder, mit erhobenem Haupt.
No meio da guerra, no meio da selva sigo a trilha,
Mitten im Krieg, mitten im Dschungel folge ich dem Pfad,
De sangue entre os porcos e os leões na sede de
Von Blut zwischen Schweinen und Löwen im Durst danach,
Ser mais um guerreiro ou apenas um
Ein weiterer Krieger zu sein oder nur ein
Sobrevivente mentir pra que disfarçar, cêis é loco,
Überlebender. Wozu lügen, wozu verstellen, ihr seid verrückt,
Aqui é ódio injetado das veias até o pescoço.
Hier ist Hass, der von den Adern bis zum Hals injiziert wird.
Não canto rap violento, cuzão apenas falo a verdade
Ich singe keinen gewalttätigen Rap, Arschloch, ich sage nur die Wahrheit,
Sem falsidade, sem massagem, sem maquiagem.
Ohne Falschheit, ohne Massage, ohne Make-up.
Não é minha cota óh trair pelas costas ter vulgo de ISCARIÓTES.
Es ist nicht mein Ding, jemanden in den Rücken zu fallen und den Spitznamen ISCARIOTES zu haben.
No mundo tudo é prova pra saber se eu pronto se eu to preparado
In der Welt ist alles eine Prüfung, um zu sehen, ob ich bereit bin, ob ich vorbereitet bin,
Pra ser quente, pra bater de frente com o inimigo escoltado.
Um heiß zu sein, um dem eskortierten Feind entgegenzutreten.
Você deve achar né, o Douglas chapou!
Du denkst sicher, Douglas hat den Verstand verloren!
Mas filma ao seu redor e veja o que o sistema criou,
Aber filme um dich herum und sieh nur, was das System geschaffen hat,
Vermes que espancam a própria mãe na cadeira de rodas
Würmer, die ihre eigene Mutter im Rollstuhl schlagen
Ou que estupra menina de 13 pra uma foda.
Oder ein 13-jähriges Mädchen vergewaltigen, um einen Fick zu haben.
Cadeia lotada, latrô na agência bancária,
Volle Gefängnisse, Diebe in der Bank,
Tiros por nada na executiva de BLASER blindada
Schüsse für nichts in den Executive-Büros von gepanzerten BLASER
E aqui na favela, desempregado
Und hier in der Favela, arbeitslos,
Pai de família que queria ter comida nos pratos
Ein Familienvater, der sich nur Essen auf den Tellern wünschte
Dos filhos sem ter que buscar cego de febre o açougue
Seiner Kinder, ohne mit Fieberwahn zum Metzger
Ou a padaria da vila de BIKE com uma 12"
Oder zur Bäckerei des Dorfes mit dem FAHRRAD mit einer 12-Zoll-Waffe gehen zu müssen.
É loco tru, pensamento retrogado
Ist verrückt, oder, Kumpel, rückständige Gedanken,
Efeito diabólico que trás nas lembranças velório,
Teuflische Wirkung, die Erinnerungen an Beerdigungen bringt,
Choros, saudades de quem partiu dessa vida loca
Tränen, Sehnsucht nach denen, die dieses verrückte Leben verlassen haben,
Na cadeia ou na rua invadindo a mansão de toca
Im Gefängnis oder auf der Straße, in eine Villa einbrechend,
Metendo bala, trocando com a ROTA sem
Schießend, sich ohne Gnade mit der ROTA anlegend,
Pra família ver na tv morto no b.ó.
Damit die Familie im Fernsehen sieht, wie er tot im Chaos liegt.
Mais um filho de uma pobre coitada que chora
Ein weiteres Kind einer armen Frau, die weint
- Chora... mais uma pobre senhora.
- Weint... eine weitere arme Dame.
Pois é, pra você que não é peça de teatro
Tja, damit du siehst, dass es kein Theaterstück ist,
A história me mostra que o crime não é rosas não é fácil,
Die Geschichte zeigt mir, dass das Verbrechen keine Rosen sind, es ist nicht einfach,
Olhar pra frente e caminhar sem nenhum arranhão,
Nach vorne zu schauen und ohne einen Kratzer zu gehen,
No vale da escuridão...
Im Tal der Dunkelheit...
O mundo é triste hé, puta que pariu
Die Welt ist traurig, oder, verdammt noch mal,
O foda é sabe que sou descartável que nem BOMBRIL.
Das Schlimme ist zu wissen, dass ich wegwerfbar bin wie BOMBRIL.
Num sistema que me faz de lixo me oferece um Cristo
In einem System, das mich wie Müll behandelt, bietet es mir einen Christus an,
Pregado na cruz, sangrando numa coroa de espinhos.
Ans Kreuz genagelt, blutend mit einer Dornenkrone.
Meu salvador não se encontra de cabeça baixa
Mein Erlöser befindet sich nicht mit gesenktem Kopf,
Pelo contrario, a dor do calvário me trás na graça.
Im Gegenteil, der Schmerz von Golgatha bringt mir Glauben an die Gnade.
Nunca só, acompanhado de um exército
Niemals allein, begleitet von einer Armee,
De porto alegre a Brasília em todos hemisférios.
Von Porto Alegre bis Brasília, in allen Hemisphären.
Mas perai até hoje eu não entendo
Aber warte, bis heute verstehe ich es nicht,
Sofredor eu nasci maquiavélico desde cedo.
Leidend wurde ich geboren, machiavellistisch von klein auf.
Pelo ódio que me guia e o amor pela favela,
Durch den Hass, der mich leitet, und die Liebe zur Favela,
Pela luz que me ilumina e a morte que me espera.
Durch das Licht, das mich erleuchtet, und den Tod, der mich erwartet.
Aqui estou derrepente, humildemente sendo cordial.
Hier bin ich plötzlich, demütig und herzlich.
Talvez paranormal, de instinto, fenomenal.
Vielleicht paranormal, von Instinkt, phänomenal.
Veja óh! os boy de classe média não falava:
Schau mal! Die Jungs aus der Mittelschicht sagten doch:
Rap Deus me livre lugar de preto é na senzala.
Rap, Gott bewahre, der Platz der Schwarzen ist in der Sklavenhütte.
O tempo passa né, o mundo roda
Die Zeit vergeht, oder, die Welt dreht sich,
Hoje eles pagam pal e diz que nóis é foda.
Heute geben sie an und sagen, wir sind der Hammer.
Bandido se eu to no trafico então ave bak
Verbrecher, wenn ich im Drogenhandel bin, dann aber hallo,
Dando rolê da NISSAN braço gordo tem um infarte.
Im NISSAN rumfahren, dicker Arm, krieg einen Infarkt.
Mais não, demonio com uma mão e tira com as 2
Aber nein, der Teufel gibt mit einer Hand und nimmt mit beiden,
Por isso que eu faço a minha sem cresce zoio na sua.
Deshalb mache ich mein Ding, ohne Neid auf deins zu haben.
E vou preparado pro que der e vier
Und ich bin bereit für alles, was kommt,
é ou não é pra surpresa de muitos ainda to de pé.
Ja oder nein, zur Überraschung vieler stehe ich immer noch.
Eu queria que meus truta entendesse
Ich wünschte nur, meine Kumpel würden verstehen,
Que o inimigo é aquele que passeia de MERCEDEZ
Dass der Feind derjenige ist, der im MERCEDES herumfährt,
Fumando charuto cubano na costa do SAUÍPE
Kubanische Zigarre rauchend an der Küste von SAUÍPE,
E não os moleque de 15" que carrega os rifle
Und nicht die 15-jährigen Jungs, die die Gewehre tragen.
Pois é queria ta errado e que tudo fosse ilusão,
Tja, ich wünschte, ich hätte Unrecht und alles wäre eine Illusion,
Que fosse apenas fruto da imaginação
Dass es nur ein Produkt der Fantasie wäre,
Sobreviver na selva sem nenhum arranhão,
Im Dschungel ohne einen Kratzer zu überleben,
No vale da escuridão.
Im Tal der Dunkelheit.





Авторы: Douglas Aparecido De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.