Realidade Cruel - O Resgate - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Realidade Cruel - O Resgate




O Resgate
The Rescue
Olhei pra trás, percebi quanto tempo perdi
I looked back and realized how much time I lost
Agora aqui por ti, declamo meu amor
Now here for you, I declare my love
E por favor, não faça desse puro sentimento
And please don't make this pure feeling
Um dia ser tornar fel ou doce veneno
One day turn into gall or sweet poison
De tanto sofrimento que a vida me ofertou
From so much suffering that life offered me
Eu agradeço ao Senhor pela dignidade
I thank the Lord for the dignity
Embora quem achou que a minha derrota na verdade
Although those who thought that my defeat in truth
Era a humilhação de te encontrar atrás das grades
Was the humiliation of finding you behind bars
Se enganou, sou filha do príncipe dos exércitos
Were wrong, I am the daughter of the prince of hosts
Aquele que do céu, estremeceu o inferno
The one who from heaven shook hell
Então não tem nada que possa me parar ou me deter
So there's nothing that can stop me or hold me back
A justiça do homem, por você, pra de impiedosa foi
Man's justice, for you, was beyond merciless
Agora eu sei, o quanto que marcou em mim
Now I know how much it marked me
Quase morri, pois bem
I almost died, well
E agora eu vou e seja como for, eu vou com a alma
And now I'm going and no matter what, I'm going with my soul
Porque pra nossa vitória ninguém bate palmas
Because nobody claps for our victory
Lembro sim do seu rosto feliz sorrindo
I remember your happy face smiling
E as cartas de amor com carinho
And the love letters with affection
Ei minha princesa, meu céu, minha lua
Hey my princess, my sky, my moon
Por ti sou capaz de agarrar o sol com unha
For you I am capable of grabbing the sun with my fingernails
E nunca se esqueça que te quero para sempre
And never forget that I love you forever
Pois você é minha riqueza minha flor do oriente
Because you are my treasure, my flower of the orient
Todo este veneno um dia vai acabar
All this poison will one day end
Estando ao seu lado para sempre vou te amar
Being by your side, I will love you forever
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying
Condenado a 17, tirando 2 e meio
Sentenced to 17, minus 2 and a half
Com 6 eu vinha embora, matemática de preso
With 6 I would be coming home, prisoner's math
É assim, o juíz sem ter dó, insensível
That's how it is, the judge without mercy, insensitive
Me ripou em mais 18, somando 35
Ripped me off with another 18, adding up to 35
Semi-aberto, quem sabe daqui uns 10 no mundão
Half-open, who knows, in about 10 years in the world
Velho estarei embora pela solidão
I will be old, although because of the solitude
De não tê-la aqui comigo diariamente
Of not having you here with me daily
Não digo em espirito mas corpo presente
I don't say in spirit, but in body present
Amor não esquenta, é questão de tempo
Love doesn't heat up, it's just a matter of time
Se o sistema quis assim, vou caminhando contra o vento
If the system wanted it this way, I'm walking against the wind
E com lenço e armamentos, e muita disposição
And with a handkerchief and weapons, and a lot of disposition
Mês de maio, sexta-feira o plantão é favorável
May, Friday the shift is favorable
Ou seja, mais tranquilo pra embocar
In other words, calmer to aim
Por os carros de frente pra muralha e metralhar
To put the cars facing the wall and machine-gun
De pente israelense ou belga não importa
With Israeli or Belgian comb it doesn't matter
Enquanto de dentro comanda ação pra fora
While from inside you command action outside
Cata os três refém, pega a chave e vai subindo
Grab the three hostages, take the key and go up
Que não tem pra ninguém, o seu resgate vai ser lindo
That there is no one for anyone, your rescue will be beautiful
Depois um novo documento pra você
Then a new document for you
Enterrar o seu passado e voltar a viver
To bury your past and return to life
Esquecer todo este inferno, apagar toda a mágoa
Forget all this hell, erase all the pain
Enxugar as lágrimas, se banhar nas águas sagradas do mar
Wipe away the tears, bathe in the sacred waters of the sea
Para abençar o nosso amor, para sempre eu vou te amar
To bless our love, then I will love you forever
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying
Chegou o dia, olhei para o céu, fiz uma oração
The day arrived, I looked at the sky, said a prayer
Me arrumei, peguei o carro e parti para a missão
I got ready, took the car, and left for the mission
Me encontrei com seus parceiros, revemos todo o plano
I met with your partners, we reviewed the whole plan
Não ia ter outro jeito, tinha que chegar atirando
There would be no other way, we had to get there shooting
Conforme o combinado, dia e horário marcado
As agreed, day and time set
Sem atraso pra não dar nada errado
No delay to avoid anything going wrong
O amor é mesmo incrível, por ti que aqui estou
Love is really incredible, it's only for you that I'm here
Derrepente após os tiros o alarme ecoou
Suddenly after the shots the alarm echoed
E da muralha percebi um Charles Bronson disparando
And from the wall, I noticed a Charles Bronson firing
Na nossa direção e um de nós que foi tombando
In our direction and one of us who was falling
Baleado, manchando toda a lateral do Astra
Shot, staining the entire side of the Astra
Oh meus anjos que vêm do céu, me cubram com suas asas
Oh my angels who come from heaven, cover me with your wings
E não deixa nem se quer uma bala atravessar
And don't let even a single bullet pass through
O meu amor que do outro lado está preste a me encontrar
My love that is on the other side is about to find me
Tudo tomado, um ferido, os portõs foi se abrindo
Everything taken, one injured, the gates were opening
E quando você de calça amarela saindo
And when I saw you come out in yellow pants
Com refém e seus comparças, prontos pra dar fulga
With hostage and your cronies, ready to escape
De repente eu nunca na minha frente tanta viatura
Suddenly I've never seen so many patrol cars in front of me
Oh meu Senhor! Me ilumina nesta hora
Oh my Lord! Enlighten me in this hour
Em nome do louvor pra quem te exaltou na glória
In the name of praise to those who exalted you in glory
Te abracei como nunca antes tinha abraçado
I embraced you like I had never embraced you before
Se este era o sonho, enfim, tinha conquistado
If this was the dream, finally, I had conquered it
Senti no seu olhar o tom de felicidade
I felt in your eyes the tone of happiness
Em meio a cena triste o ar da liberdade
In the midst of the sad scene, the air of freedom
Tanto que eu sonhei, agora eu entendo
As much as I dreamed, only now I understand
Que estar aqui sim, por você teve um preço
That being here, yes, for you came at a price
Mas não imaginava que muito me custaria
But I didn't imagine it would cost me a lot
Nem se quer, sonhar, que pagaria com a vida
Not even dream that I would pay with my life
Agora é tarde, o mundo é testemunha
It's too late now, the world is a witness
E por amor eu fui capaz desta loucura
And for love, I was capable of this madness
Ainda pude ver, até mesmo pude ouvir o suspiro
I could still see, I could even hear the sigh
Você me beijando fez sentir
You kissing me made me feel
Quando escutei vários tiros, mais nada
When I heard several shots, I saw nothing else
Minha vista escurecendo, minha blusa ensanguentada
My sight darkening, my shirt bloody
Eu ali no chão e as lágrimas descendo
I there on the floor and the tears falling
A bala que furou minhas costas atravessou seu peito
The bullet that pierced my back went through your chest
Seu coração que aos poucos foi parando
Your heart that was slowly stopping
Seus olhos que brilhavam se fechando
Your eyes that were shining were closing
Por ti dei minha vida, valeu a pena sonhar
I gave my life for you, it was worth dreaming
Quem sabe no céu eu possa te amar
Who knows, up there in heaven, I can love you
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying
Enxugue as lágrimas que escorrem no rosto
Wipe away the tears that run down your face
Meu amor por você não é pouco
My love for you is not small
Se for preciso eu dou minha vida por ti
If necessary, I will give my life for you
Sou capaz de morrer
I am capable of dying






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.