Realidade Cruel - Passa a Bola - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Realidade Cruel - Passa a Bola




Passa a Bola
Pass the Ball
Realidade Cruel, Flagrante e uma engatilhada,
Cruel Reality, Caught red-handed and a loaded gun,
Se ligue, se toque na agulha, maluco não deixe mais falha,
Pay attention, wise up, don't screw up again, crazy,
Conheço bem sua procedência, sujeito ladrão de varal,
I know where you come from, you clothesline thief,
Veio de outra quebrada cuzão se julgando o tal,
Coming from another hood, you asshole, thinking you're the man,
Crackeiro profissional, pedreiro a moda atual,
Professional crackhead, modern-day bricklayer,
Seu viciado arrombado aqui você passa mal,
You junkie burglar, you'll have a bad time here,
Pois lembre bem que você mora aqui na quebrada,
Because remember that you live here in the hood,
Passa por mim, me cumprimenta na maior cara lavada,
You pass by me, greet me with a straight face,
Pensa que aqui tem algum otário seu safado pilantra,
Thinking there's some idiot here, you safe, you crook,
Estamos bem informados, você rouba a vizinhança,
We are well informed, you rob the neighborhood,
Foda-se sua pessoa eu penso bem por aí,
Fuck you, I think clearly,
Se quer usar, desandar eu não to nem aí,
If you wanna use it, go crazy, I don't give a damn,
A droga é uma viagem para o inferno maluco,
Drugs are a trip to hell, crazy,
Continue firme nessa e se acabe nesse produto,
Keep at it and finish yourself off with this product,
Nem tanto pela droga, mas pelo filho da puta,
Not so much for the drug, but for the son of a bitch,
Que põe dinheiro no cachimbo roubando coitados na rua,
Who puts money in the pipe, robbing poor people on the street,
Gente pobre na luta, trabalhador ta na escuta,
Poor people struggling, workers are listening,
Aposentado é roubado, ás vezes assassinado,
Retirees are robbed, sometimes murdered,
Pode crer meu proceder nunca desarrumar com ninguém,
You can believe me, my conduct never messes with anyone,
Um baseado de vez em quando até que me faz um bem,
A joint once in a while even does me good,
Um goró coisa e tal isso que é ficar legal,
A beer, stuff like that, that's what's cool,
Trocar uma idéia com os manos, aprender ensinando,
Exchanging ideas with the bros, learning by teaching,
A lei da rua é foda sem direito á fulano,
The law of the street is tough, without rights for anyone,
Vai no cachimbo seu nóia que eu continuo rimando.
Go to your pipe, you junkie, I'll keep rhyming.
Passa a bola ladrão, passa a bola ladrão,
Pass the ball, thief, pass the ball, thief,
Muita fumaça no ar, muita fumaça no ar,
Lots of smoke in the air, lots of smoke in the air,
Passa a bola ladrão, passa a bola ladrão,
Pass the ball, thief, pass the ball, thief,
Vai no cachimbo seu nóia que eu continuo a rimar.
Go to your pipe, you junkie, I'll keep rhyming.
Dou uma bola acendo a bomba,
I give a hit, light up the bomb,
mano na responsa, aliado na responsa,
Only responsible bros, allied in responsibility,
Ladrão fuma um mês e pra relaxar,
The thief smokes for a month to relax,
Vacilão usa pedra pra se matar,
The wimp uses crack to kill himself,
sangue bom até a alma, quadrilha de morte,
Only good blood to the soul, death squad,
Realidade Cruel, Face da Morte, a banca é forte,
Cruel Reality, Face of Death, the bank is strong,
Sandrão veja você,
Hey, Sandrão, look at you,
Ato de mocó, vacilão sem proceder,
Act of a wimp, without procedure,
Seu antecedente criminal eu contesto,
I contest your criminal record,
Duque 13 deixa quieto,
Duque 13, let it go,
Paga de terror, paga de ladrão,
You play tough, you play thief,
Mas eu conheço seu passado na prisão,
But I know your past in prison,
Primeiro dia banho de sol,
First day in the sun,
Unha pintada, sobrancelha, baby dó,
Painted nails, eyebrows, baby doll,
Mãe de cela do xis antes do seguro,
Cell mother of the joint before the safe,
Aqui fora o ladrão paga de maluco,
Out here, the thief plays crazy,
Cachimbo, cinza de cigarro, isqueiro,
Pipe, cigarette ash, lighter,
Crack parceiro nem a pau, nem fodendo,
Crack, my friend, no way, not fucking happening,
Falou, falou, vou me retirar,
I said it, I said it, I'm gonna leave,
um baseado ás vezes deixa a fumaça no ar.
Just a joint sometimes leaves smoke in the air.
Refrão
Chorus
na tv as pessoas fazem campanhas contra as drogas e tal,
On TV, people campaign against drugs and such,
A maioria se droga na maior cara de pau,
Most do drugs shamelessly,
Esse é o exemplo de que a elite comanda a parada,
This is an example of how the elite runs the show,
ouviu falar de polícia que abastece bocada?
Ever heard of police supplying the stuff?
Você acredita ou não, tire sua conclusão,
Believe it or not, draw your own conclusion,
Sem acerto eles enquadram sua boca meu irmão,
Without evidence, they frame you, bro,
Você na prisão lendo jornal com os ladrão,
You're in prison, reading the newspaper with thieves,
Te deram cana em um quilo, o resto dividirão,
They busted you with a kilo, the rest they'll share,
Consumiram, venderam, quem é que vai provar isso?
They consumed, sold, who's gonna prove it?
Se mete com a justiça você ta fudido,
You mess with the law, you're screwed,
Tem certos filhos da puta que deviam morrer no ninho,
There are certain sons of bitches that should have died in the nest,
E os bate palmas vir na delegacia dando um trampo pros homens,
And the applauding ones come to the police station to do some work for the men,
Trocam cabeça, otários finados ambulantes,
They exchange heads, walking dead idiots,
Pai de família, um sem-vergonha, cagueta, zóião,
Family man, shameless, snitch, creep,
Depois a família diz: "que pena ele era tão bom"
Then the family says: "What a shame, he was so good,"
E os filhos crescem revoltados com a perda do pai,
And the children grow up in revolt with the loss of their father,
Nem imaginam o pilantra, fazer o que, pai é pai,
They have no idea the crook, what to do, father is father,
E tem cobrança, mais um homicídio na quebrada,
And there's payback, another homicide in the hood,
Assim funciona o dia á dia, trairagens, mancadas,
This is how day-to-day works, betrayals, blunders,
Enquanto eu vou rimando tem vários malucos se acabando,
While I rhyme, there are several crazy people destroying themselves,
Na farinha e no crack, no crime vão se matando,
On cocaine and crack, they kill each other in crime,
Na fissura da droga continuam roubando,
In the throes of addiction, they keep robbing,
A cadeia é triste sem direito á fulano.
Jail is sad, with no rights for anyone.
Refrão
Chorus
Mas tudo bem que existem traficantes, malucos ponta firme,
But it's okay that there are drug dealers, crazy people, strong points,
Cada um na sua profissão, cada um se define,
Each one in their profession, each one defines themselves,
Estamos na mesma luta, sobrevivência pelo pão,
We are in the same struggle, survival for bread,
A sociedade condena, somos rejeitados sem perdão,
Society condemns us, we are rejected without forgiveness,
E se queremos justiça teremos que usar as próprias mãos,
And if we want justice we will have to use our own hands,
E sem dinheiro traficam, roubam e matam com razão,
And without money they traffic, rob and kill with reason,
Por que o governo não a mínima e a fome dói no coração,
Because the government doesn't give a damn and hunger hurts the heart,
Uma revolta incontida de querer ser um cidadão,
An uncontained revolt of wanting to be a citizen,
Mas o destino ironiza, forçam ser o que não são,
But fate mocks, they force them to be what they are not,
Se atrasam na bocada mais um moleque no caixão,
They fall behind in the hood, one more kid in the coffin,
No 157 no crime não mancada é ponta firme,
In 157 in crime there is no blunder, it's a strong point,
Agora ta sem correria perdeu o seu calibre,
Now you're not running, you lost your caliber,
Sem dinheiro perdeu o direito de viver então,
Without money, you lost the right to live, so,
E a mãe que chora e diz que não foi falta de educação,
And the mother who cries and says it wasn't a lack of education,
Taí a minha conclusão onde eu queria chegar,
Here's my conclusion where I wanted to get,
A droga empestou tudo aqui neste lugar,
Drugs have plagued everything here in this place,
Não aqui, você entende o que eu quero dizer,
Not only here, you understand what I mean,
Mas é que aqui eu vejo cobrança de perto acontecer,
But it's that here I see charges happening up close,
Não pague pra ver seu filho um dia se foder,
Don't wait to see your child screwed one day,
Entrar no mundo do crime, nossa esperança é você,
Enter the world of crime, our hope is you,
Que deu á luz, deu a vida aquela criança linda,
Who gave birth, gave life to that beautiful child,
Espero que seja sempre assim para o resto de sua vida,
I hope it's always like this for the rest of your life,
Taí a minha explicação onde eu queria chegar,
Here's my explanation where I wanted to get,
O crack empestou tudo aqui neste lugar.
Crack has plagued everything here in this place.
Refrão.
Chorus





Авторы: Douglas Aparecido De Oliveira, Marcos Cesar De Oliveira Guassu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.