Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D-D-D.Koms,
Poszti,
that
one
D-D-D.Koms,
Poszti,
that
one
Nincsen
semmi,
amit
elveszíthetünk
Es
gibt
nichts,
was
wir
verlieren
könnten
Ez
a
folyamatos
utazás
meg
felperzsel
belül
Diese
ständige
Reise
brennt
mich
innerlich
aus
Leszek
a
faladon
a
Yamakasi
(Yamakasi)
Ich
werde
dein
Yamakasi
an
der
Wand
sein
(Yamakasi)
Gyere
velem
a
lakásig
(Gyere
velem
már
el)
Komm
mit
mir
in
die
Wohnung
(Komm
schon
mit
mir)
A
plafon
mitől
ázik
Warum
ist
die
Decke
nass?
Hova
szituáltam
magam
Wo
habe
ich
mich
da
reinmanövriert?
Egész
mire
lázít
(Mire
lázít)
Was
heizt
das
Ganze
an
(Was
heizt
es
an?)
Leszek
a
faladon
a
Yamakasi
(Fenn
a
Yamakasi)
Ich
werde
dein
Yamakasi
an
der
Wand
sein
(Oben
der
Yamakasi)
Gyere
velem
a
lakásig
(Velem
a
lakás)
Komm
mit
mir
in
die
Wohnung
(Mit
mir
in
die
Wohnung)
A
plafon
mitől
ázik
Warum
ist
die
Decke
nass?
Hova
szituáltam
magam
Wo
habe
ich
mich
da
reinmanövriert?
Egész
mire
lázít
(Mire
lázít)
Was
heizt
das
Ganze
an
(Was
heizt
es
an?)
Már
csak
egy
kedves
szó
kell
Nur
ein
liebes
Wort
fehlt
noch
Két
végről
éget
a
lángja
Die
Flamme
brennt
von
beiden
Enden
Nincsen
smoker
Es
gibt
keinen
Raucher
Szaladok
már,
nem
fárad
a
bátyja
Ich
renne
schon,
dein
Bruder
wird
nicht
müde
Már
csak
egy
kedves
szó
kell
Nur
ein
liebes
Wort
fehlt
noch
Stíl
ez
a
hózentróger
Stil
ist
dieser
Hosenträger
Rajtad
bébi,
nincs
más
cover
Auf
dir,
Baby,
gibt
es
kein
anderes
Cover
Látom
a
szemeden
over
Ich
sehe
es
in
deinen
Augen,
es
ist
vorbei
Lent
van
a
taxim
Mein
Taxi
ist
unten
Nálam
a
plasztikkártya
Ich
habe
die
Plastikkarte
Ne
legyél
ennyire
toxic
Sei
nicht
so
toxisch
Kihaltak
régen
a
KISZ
titkárok
Die
KISZ-Sekretäre
sind
längst
ausgestorben
Szédülök
és
reflex
disztingválok
Mir
ist
schwindelig
und
ich
unterscheide
reflexartig
Megyünk
a
Budestag-ig
Wir
fahren
bis
zum
Budestag
Ezek
új
fesztávok
Das
sind
neue
Horizonte
Nincsen
semmi,
amit
elveszíthetünk
Es
gibt
nichts,
was
wir
verlieren
könnten
Ez
a
folyamatos
utazás
meg
felperzsel
belül
Diese
ständige
Reise
brennt
mich
innerlich
aus
Én
csak
keresem
az
én
esetemet
Ich
suche
nur
meinen
Fall
És
ha
kiderül,
hogy
te
vagy,
többet
nem
resetelek
Und
wenn
sich
herausstellt,
dass
du
es
bist,
setze
ich
nicht
mehr
zurück
Leszek
a
faladon
a
Yamakasi
(Yamakasi)
Ich
werde
dein
Yamakasi
an
der
Wand
sein
(Yamakasi)
Gyere
velem
a
lakásig
(A
lakásig)
Komm
mit
mir
in
die
Wohnung
(In
die
Wohnung)
A
plafon
mitől
ázik
Warum
ist
die
Decke
nass?
Hova
szituáltam
magam
Wo
habe
ich
mich
da
reinmanövriert?
Egész
mire
lázít
(Mire
lázít)
Was
heizt
das
Ganze
an
(Was
heizt
es
an?)
Leszek
a
faladon
a
Yamakasi
(Fenn
a
Yamakasi)
Ich
werde
dein
Yamakasi
an
der
Wand
sein
(Oben
der
Yamakasi)
Gyere
velem
a
lakásig
(Velem
a
lakás)
Komm
mit
mir
in
die
Wohnung
(Mit
mir
in
die
Wohnung)
A
plafon
mitől
ázik
Warum
ist
die
Decke
nass?
Hova
szituáltam
magam
Wo
habe
ich
mich
da
reinmanövriert?
Egész
mire
lázít
(Mire
lázít)
Was
heizt
das
Ganze
an
(Was
heizt
es
an?)
Hívtál,
meddig
vagy
Pesten
(ey)
Du
hast
angerufen,
wie
lange
bist
du
in
Pest
(ey)
Hívtál,
meddig
vagy
Pesten
(ey)
Du
hast
angerufen,
wie
lange
bist
du
in
Pest
(ey)
Hívtál
ja
(woah)
Du
hast
angerufen,
ja
(woah)
Hívtál
ja
(A
telefonom
nem
láttam)
Du
hast
angerufen,
ja
(Ich
habe
mein
Telefon
nicht
gesehen)
Hívtál
ja
Du
hast
angerufen,
ja
Itt
van
minden
a
bordák
alatt,
mutatom
nézd
Hier
ist
alles
unter
den
Rippen,
ich
zeige
es
dir,
schau
Te
is
elférsz,
van
még
hely,
te
is
elférsz
Du
passt
auch
rein,
es
ist
noch
Platz,
du
passt
auch
rein
Itt
van
az
utcakövekből
kirakott,
remegő
száj
Hier
ist
der
aus
Pflastersteinen
gelegte,
zitternde
Mund
Meg
a
hajakat
hátrasimító,
remegő
kéz
Und
die
zitternde
Hand,
die
die
Haare
zurückstreicht
Öröklakások
a
legjobbaknak
Eigentumswohnungen
für
die
Besten
Pénzek,
amiket
előre
elszórhattam
Geld,
das
ich
im
Voraus
ausgeben
konnte
Indulatokkal
fűtött
kultúrházak
Mit
Leidenschaft
beheizte
Kulturhäuser
A
hétvégéken,
amikor
pulzust
váltok
An
den
Wochenenden,
wenn
ich
meinen
Puls
wechsle
Itt
van
minden
a
bordák
alatt,
ez
a
tiéd
már
Hier
ist
alles
unter
den
Rippen,
das
gehört
dir
schon
Ha
akarod
dobd
el,
nem
vagyok
az
most
akiért
kár
Wenn
du
willst,
wirf
es
weg,
ich
bin
jetzt
nicht
der,
um
den
es
schade
wäre
Hagyd,
hogy
átalakuljon
amivé
kell
Lass
es
sich
in
das
verwandeln,
was
es
sein
muss
Te
is
elférsz,
van
elég
hely,
van
elég
hely
Du
passt
auch
rein,
es
ist
genug
Platz,
es
ist
genug
Platz
Te
is
elférsz,
nézd
csak,
a
bordám
alig
ér
át
Du
passt
auch
rein,
sieh
nur,
meine
Rippe
reicht
kaum
herüber
Ha
akarod
dobd
el,
nem
vagyok
az
most
akiért
kár
Wenn
du
willst,
wirf
es
weg,
ich
bin
jetzt
nicht
der,
um
den
es
schade
wäre
Úgyis
azzá
alakul
lassan,
amivé
kell
Es
wird
sich
sowieso
langsam
in
das
verwandeln,
was
es
sein
muss
Te
is
elférsz,
van
elég
hely,
van
elég
hely
Du
passt
auch
rein,
es
ist
genug
Platz,
es
ist
genug
Platz
Leszek
a
faladon
a
Yamakasi
(Yamakasi)
Ich
werde
dein
Yamakasi
an
der
Wand
sein
(Yamakasi)
Gyere
velem
a
lakásig
(A
lakásig)
Komm
mit
mir
in
die
Wohnung
(In
die
Wohnung)
A
plafon
mitől
ázik
Warum
ist
die
Decke
nass?
Hova
szituáltam
magam
Wo
habe
ich
mich
da
reinmanövriert?
Egész
mire
lázít
(Mire
lázít)
Was
heizt
das
Ganze
an
(Was
heizt
es
an?)
Leszek
a
faladon
a
Yamakasi
(Fenn
a
Yamakasi)
Ich
werde
dein
Yamakasi
an
der
Wand
sein
(Oben
der
Yamakasi)
Gyere
velem
a
lakásig
(Velem
a
lakás)
Komm
mit
mir
in
die
Wohnung
(Mit
mir
in
die
Wohnung)
A
plafon
mitől
ázik
Warum
ist
die
Decke
nass?
Hova
szituáltam
magam
Wo
habe
ich
mich
da
reinmanövriert?
Egész
mire
lázít
(Mire
lázít)
Was
heizt
das
Ganze
an
(Was
heizt
es
an?)
Hívtál
ja
Du
hast
angerufen,
ja
Hívtál
ja
(Ja
ja
ja)
Du
hast
angerufen,
ja
(Ja
ja
ja)
Hívtál
ja
(A
telefonom
nem
láttam)
Du
hast
angerufen,
ja
(Ich
habe
mein
Telefon
nicht
gesehen)
Hívtál
ja
Du
hast
angerufen,
ja
Hívtál
ja
Du
hast
angerufen,
ja
Hívtál
ja
Du
hast
angerufen,
ja
Hívtál
ja
Du
hast
angerufen,
ja
Hívtál
ja
Du
hast
angerufen,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Gergaly, David Szeverenyi, David Kristof Magyar, Marton Posztos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.