Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
it
have
a
purpose?
Hatte
es
einen
Zweck?
Messin
up
was
it
worth
it
War
es
das
Chaos
wert?
Being
pulled
undersurface
Unter
die
Oberfläche
gezogen
zu
werden?
All
in
know
is
everything
i
try
to
do
i
fail
cuz
i
fell
into
this
burden
Alles
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
bei
allem,
was
ich
versuche,
scheitere,
weil
ich
in
diese
Last
gefallen
bin.
Now
whatcha
gonna
do?
Was
wirst
du
jetzt
tun?
I
hurt
myself
when
you
warned
me
Ich
habe
mich
selbst
verletzt,
als
Du
mich
gewarnt
hast.
I
kept
forgetting
everything
that
you
told
me
Ich
habe
immer
wieder
alles
vergessen,
was
Du
mir
gesagt
hast.
Now
i
feel
like
i'm
stuck
fighting
the
old
me
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
gegen
mein
altes
Ich
kämpfen.
My
heart
is
on
fire
Mein
Herz
steht
in
Flammen.
Man
i'm
thinking
that
whole
time
it
was
thrown
in
hell
Mann,
ich
dachte
die
ganze
Zeit,
es
wäre
in
die
Hölle
geworfen
worden.
I'm
confusing
myself
Ich
verwirre
mich
selbst.
Throwing
grace
like
a
game
in
itself
Ich
werfe
Gnade
herum
wie
ein
Spiel.
Evil
holdin
me
down
while
im
screaming
help
Das
Böse
hält
mich
unten,
während
ich
um
Hilfe
schreie.
I
don't
know
what
i'm
seeing
right
now
Ich
weiß
nicht,
was
ich
gerade
sehe.
Cuz
i
been
blinded
by
leading
myself
Denn
ich
wurde
geblendet,
indem
ich
mich
selbst
führte.
I
need
you
close
Ich
brauche
Dich
nah.
God
should
I
believe
any
lies
that
they
tell
Gott,
soll
ich
irgendwelchen
Lügen
glauben,
die
sie
erzählen?
Falling
so
ain't
no
picking
it
up
Ich
falle
so
tief,
dass
es
kein
Aufheben
gibt.
Too
late
he's
already
tearing
it
up
Zu
spät,
er
reißt
es
bereits
in
Stücke.
You
still
thinking
im
makin
it
up
Du
denkst
immer
noch,
ich
erfinde
das
alles.
I'm
sitting
here
now
begging
to
run
Ich
sitze
hier
und
flehe
darum,
wegzulaufen.
Pain
is
now
Der
Schmerz
ist
jetzt
Stuck
with
me,
ain't
no
way
that
i
could
thank
it
enough
bei
mir,
ich
kann
ihm
nicht
genug
danken.
Overdosing
in
my
head
Überdosis
in
meinem
Kopf.
I'm
now
convinced
to
start
taking
the
drugs
Ich
bin
jetzt
überzeugt,
die
Drogen
zu
nehmen.
Cuz
i
know
that
i
can
overcome
Denn
ich
weiß,
dass
ich
überwinden
kann
Everything
that
i
know
i've
become
alles,
was
ich
geworden
bin.
Memories
hurt
and
its
standing
in
front
Erinnerungen
schmerzen
und
stehen
vor
Of
me,
my
life
its
holding
a
grudge
mir,
mein
Leben
hegt
einen
Groll
Against
the
one
who
said
that
He
loved
gegen
den
Einen,
der
sagte,
dass
Er
mich
liebt,
Me
even
if
im
never
enough
auch
wenn
ich
nie
genug
bin.
Someone
scary
i
locked
in
a
cell
Jemand
Unheimliches
habe
ich
in
eine
Zelle
gesperrt,
Cuz
Im
too
scared,
what
if
i'm
hid
myself?
weil
ich
zu
viel
Angst
habe.
Was,
wenn
ich
mich
selbst
versteckt
habe?
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
Just
hold
me
here
no
don't
let
go
Halt
mich
einfach
hier,
lass
nicht
los.
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
Just
hold
me
here
no
don't
let
go
Halt
mich
einfach
hier,
lass
nicht
los.
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
Searching
but
there's
no
hope
left
Ich
suche,
aber
es
gibt
keine
Hoffnung
mehr.
Your
shoes
ain't
fit
in
mine
yet
Deine
Schuhe
passen
noch
nicht
in
meine.
If
you
cross
that
line
you'll
find
that
Wenn
Du
diese
Linie
überschreitest,
wirst
Du
feststellen,
I'm
paying
my
past
with
my
death
dass
ich
meine
Vergangenheit
mit
meinem
Tod
bezahle.
Broken
heart
is
what
I
spotted
Ein
gebrochenes
Herz
ist
das,
was
ich
entdeckte.
I'm
scared
of
my
past
so
I
locked
it
Ich
habe
Angst
vor
meiner
Vergangenheit,
also
habe
ich
sie
weggeschlossen.
You
wanna
come
inside
like
it's
amusing
Du
willst
hereinkommen,
als
wäre
es
amüsant.
If
you
unlock
my
past
I'ma
lose
it
Wenn
Du
meine
Vergangenheit
aufschließt,
werde
ich
die
Fassung
verlieren.
It's
breaking
apart
ripping
apart
Es
bricht
auseinander,
reißt
auseinander.
You
really
telling
me
I
shouldn't
never
took
it
this
far
Du
sagst
mir
wirklich,
ich
hätte
es
nie
so
weit
treiben
sollen.
That's
actually
why
I
hid
from
the
start
Das
ist
eigentlich
der
Grund,
warum
ich
mich
von
Anfang
an
versteckt
habe.
Whether
if
I'm
angry
or
not
thinking
or
not
Ob
ich
wütend
bin
oder
nicht,
denke
oder
nicht.
When
I
walk
in
a
room
they
making
a
plot
Wenn
ich
einen
Raum
betrete,
schmieden
sie
einen
Plan.
Making
sure
Im
not
escaping
this
side
Sie
stellen
sicher,
dass
ich
dieser
Seite
nicht
entkomme.
If
I
stay
here
they'll
put
chains
in
my
mind
Wenn
ich
hier
bleibe,
werden
sie
meinen
Verstand
in
Ketten
legen.
Making
me
leave
who
I
am
behind
Sie
bringen
mich
dazu,
mein
wahres
Ich
zurückzulassen.
Foggy
life
I
can't
see
any
light
Nebliges
Leben,
ich
kann
kein
Licht
sehen.
Dark
in
here
hoping
that
I
survive
Dunkel
hier,
ich
hoffe,
dass
ich
überlebe.
I
Don't
know
when
I
run
outta
time
Ich
weiß
nicht,
wann
mir
die
Zeit
davonläuft.
You
told
me
I
gotta
stay
strong
just
wait
a
while
God
Du
hast
mir
gesagt,
ich
muss
stark
bleiben,
warte
eine
Weile,
Gott.
How
long?
it
feels
like
i'm
far
from
your
heart
but
Wie
lange?
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
weit
weg
von
Deinem
Herzen,
aber
You
can
do
what
you
decide
you
can
leave
me
behind
Du
kannst
tun,
was
Du
beschließt,
Du
kannst
mich
zurücklassen.
And
if
you
let
me
go
then
what's
the
point
of
life
huh?
Und
wenn
Du
mich
gehen
lässt,
was
ist
dann
der
Sinn
des
Lebens,
hä?
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
Just
hold
me
here
no
don't
let
go
Halt
mich
einfach
hier,
lass
nicht
los.
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
Just
hold
me
here
no
don't
let
go
Halt
mich
einfach
hier,
lass
nicht
los.
I
need
you
so
close
Ich
brauche
Dich
so
nah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Dejesus
Альбом
Mim
дата релиза
07-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.