Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talks
around
my
city
gettin'
crucial
Das
Gerede
in
meiner
Stadt
wird
immer
heftiger
That
don't
bother
none,
shit,
that's
the
usual
Das
stört
mich
aber
nicht,
ehrlich
gesagt,
das
ist
normal
They
say,
"Fuck
you,
REASON,"
trust
me,
that
shit
mutual
Sie
sagen:
"Fick
dich,
REASON",
glaub
mir,
das
geht
mir
genauso
"Fuck
you,
REASON,"
trust
me,
that
shit
mutual
"Fick
dich,
REASON",
glaub
mir,
das
geht
mir
genauso
You
niggas
been
gettin'
out
of
pocket
Ihr
Typen
werdet
immer
dreister
Gossip,
gossip,
gossip,
gossip
(gossip)
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch
(Klatsch)
Gossip,
gossip,
gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
got
gossip
Klatsch,
Klatsch,
ich
habe
Klatsch
Middle
finger
REASON,
I
can't
stand
son
Mittelfinger
für
REASON,
ich
kann
diesen
Jungen
nicht
ausstehen
I
used
to
beg
for
respect,
now
I
demand
some
Früher
habe
ich
um
Respekt
gebettelt,
jetzt
fordere
ich
ihn
ein
You
niggas
shootin'
for
hits
hoping
you
land
one
Ihr
Typen
schießt
auf
Hits
und
hofft,
dass
einer
sitzt
I
make
sure
my
shots
finish
more
than
their
once
Ich
sorge
dafür,
dass
meine
Schüsse
mehr
als
einmal
treffen
Now
REASON
worth
about
a
pretty
penny,
well,
that
shit
true
Jetzt
ist
REASON
etwa
ein
hübsches
Geld
wert,
das
stimmt
But
I
can't
stop
until
my
whole
wallet
handsome
and
some
Aber
ich
kann
nicht
aufhören,
bis
meine
ganze
Brieftasche
prall
gefüllt
ist
und
noch
mehr
I
get
ghost
until
I
pull
up
in
a
Phantom
random
Ich
werde
ignoriert,
bis
ich
in
einem
Phantom
zufällig
auftauche
But
lately,
I
been
thinking
back
to
Candace,
damnit
Aber
in
letzter
Zeit
denke
ich
oft
an
Candace,
verdammt
That
was
back
when
I
would
sympathize
Das
war,
als
ich
noch
mitfühlend
war
She
send
me
pictures
of
her
inner
thigh
'round
dinner
time
Sie
schickte
mir
Bilder
von
ihrer
Innenseite
ihrer
Oberschenkel,
so
gegen
Abendessen
Writin'
records,
she
would
text
me
say
I'm
in
her
mind
Beim
Schreiben
von
Songs
schrieb
sie
mir,
dass
ich
in
ihren
Gedanken
sei
Had
to
tell
that
bitch
to
shoo,
I'm
tryna
finish
lines
Ich
musste
dieses
Mädchen
abwimmeln,
ich
versuche,
Zeilen
zu
beenden
I
wrote
this
on
the
bus,
I'm
on
the
road,
shit
Ich
habe
das
im
Bus
geschrieben,
ich
bin
unterwegs,
scheiße
Reminiscing
back
when
I
was
hopeless
Ich
erinnere
mich
zurück,
als
ich
hoffnungslos
war
Token
Black
boy
with
a
pocket
full
of
tokens
Der
Token
Black
Boy
mit
ein
paar
Token
in
der
Tasche
Now
that
money
comin'
back,
feel
like
it's
homesick
Jetzt
kommt
das
Geld
zurück,
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
zu
Hause
Talks
around
my
city
gettin'
crucial
Das
Gerede
in
meiner
Stadt
wird
immer
heftiger
That
don't
bother
none,
shit,
that's
the
usual
Das
stört
mich
aber
nicht,
ehrlich
gesagt,
das
ist
normal
They
say,
"Fuck
you,
REASON,"
trust
me,
that
shit
mutual
Sie
sagen:
"Fick
dich,
REASON",
glaub
mir,
das
geht
mir
genauso
"Fuck
you,
REASON,"
trust
me,
that
shit
mutual
"Fick
dich,
REASON",
glaub
mir,
das
geht
mir
genauso
You
niggas
been
gettin'
out
of
pocket
(pocket)
Ihr
Typen
werdet
immer
dreister
(Tasche)
Gossip,
gossip,
gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
got
gossip
Klatsch,
Klatsch,
ich
habe
Klatsch
Gossip,
gossip,
gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
damn
Klatsch,
Klatsch,
verdammt
Clock
ticking,
nigga
Die
Zeit
tickt,
Kumpel
My
greatest
fear
is
my
relatives
exposin'
my
skeletons
Meine
größte
Angst
ist,
dass
meine
Verwandten
meine
Skelette
auspacken
When
I
speak
on
relatives,
I
put
air
quotes
with
it
Wenn
ich
über
Verwandte
spreche,
setze
ich
Anführungszeichen
darum
'Cause
blood
don't
make
you
family
and
I
know
that's
who
around
me
Denn
Blut
macht
keine
Familie,
und
das
weiß
ich,
wer
um
mich
herum
ist
Y'all
ain't
come
'til
I
start
poppin',
thinkin'
bread
come
with
it
Ihr
seid
erst
gekommen,
als
ich
angefangen
habe,
erfolgreich
zu
sein,
und
denkt,
das
Geld
kommt
mit
I
got
cousins
that's
wishin'
ill
on
me
Ich
habe
Cousins,
die
mir
Böses
wünschen
In
they
mind,
I
know
they
hoping
blood
spill
on
me,
chill,
homie
Ich
weiß,
dass
sie
in
ihrem
Kopf
hoffen,
dass
Blut
auf
mich
fließt,
entspann
dich,
Kumpel
I'ma
keep
shining,
nigga,
no
shade
gon'
block
me
Ich
werde
weiter
scheinen,
Kumpel,
kein
Schatten
wird
mich
blockieren
Y'all
hopin'
fame
gon'
rock
me,
nigga,
your
lame
can't
stop
me
Ihr
hofft,
der
Ruhm
wird
mich
erschüttern,
Kumpel,
eure
Langeweile
kann
mich
nicht
aufhalten
Shit,
how
the
fuck
I'ma
stop
with
all
these
goals
on
me?
Scheiße,
wie
soll
ich
mit
all
diesen
Zielen
aufhören?
I
been
winning,
word
to
the
gold
on
me,
had
no
money
Ich
gewinne,
schwöre
auf
das
Gold
an
mir,
ich
hatte
kein
Geld
Now
my
show
money
done
grown,
lookin'
like
GoFundMe's
Jetzt
ist
mein
Showgeld
gewachsen,
sieht
aus
wie
GoFundMe's
And
tell
my
cousins,
"You're
lame,
homie"
Und
sag
meinen
Cousins:
"Ihr
seid
lame,
Kumpel"
So
when
I
come
back
around,
I
play
her
like
James,
Tony
Also,
wenn
ich
zurückkomme,
spiele
ich
dich
wie
James,
Tony
Blockin'
that
bullshit,
been
growin'
these
bills
quick
Blockiere
diesen
Scheiß,
ich
habe
dieses
Geld
schnell
verdient
Pour
shots
straight
out
the
bottle,
trying
hard
not
to
spill
shit
Schenke
Shots
direkt
aus
der
Flasche
ein,
versuche
hart,
nichts
zu
verschütten
I
vow
to
make
a
killin'
with
the
niggas
I
live
with
Ich
schwöre,
ich
werde
mit
den
Leuten,
mit
denen
ich
zusammenlebe,
einen
Mord
verdienen
So
fuck
all
the
negatives
Also
fick
alle
Negativen
I
swear
my
biggest
fear
would
be
my
relatives
Ich
schwöre,
meine
größte
Angst
wäre
meine
Verwandten
Comin'
back
from
the
dead,.
exposin'
skeletons
Die
von
den
Toten
zurückkommen,
Skelette
auspacken
When
I
speak
about
relatives,
I
put
air
quotes
with
it
Wenn
ich
über
Verwandte
spreche,
setze
ich
Anführungszeichen
darum
'Cause
blood
don't
make
you
family
Denn
Blut
macht
keine
Familie
And
I
know
just
who
around
me,
nigga
Und
ich
weiß
genau,
wer
um
mich
herum
ist,
Kumpel
Talks
around
my
city
gettin'
crucial
Das
Gerede
in
meiner
Stadt
wird
immer
heftiger
That
don't
bother
none,
shit,
that's
the
usual
Das
stört
mich
aber
nicht,
ehrlich
gesagt,
das
ist
normal
They
say,
"Fuck
you,
REASON,"
trust
me,
that
shit
mutual
Sie
sagen:
"Fick
dich,
REASON",
glaub
mir,
das
geht
mir
genauso
"Fuck
you,
REASON,"
trust
me,
that
shit
mutual
"Fick
dich,
REASON",
glaub
mir,
das
geht
mir
genauso
You
niggas
been
gettin'
out
of
pocket
Ihr
Typen
werdet
immer
dreister
Gossip,
gossip,
gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
got
gossip
Klatsch,
Klatsch,
ich
habe
Klatsch
Gossip,
gossip,
gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
damn
Klatsch,
Klatsch,
verdammt
(City
getting
crucial)
(Die
Stadt
wird
heftiger)
(That
don't
bother
none,
that's
the
usual)
(Das
stört
mich
nicht,
das
ist
normal)
(Gossip,
gossip,
gossip,
gossip)
(Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch)
The
last
four
weeks
we've
been
talking
heavily
with
TDE
In
den
letzten
vier
Wochen
haben
wir
intensiv
mit
TDE
gesprochen
And,
uh,
it's
not
official
yet
(gossip,
gossip,
gossip,
gossip)
Und,
äh,
es
ist
noch
nicht
offiziell
(Klatsch,
Klatsch,
Klatsch,
Klatsch)
But
I
wanted
to
make
it
official
in
front
of
everybody
Aber
ich
wollte
es
vor
allen
offiziell
machen
'Cause
I
got
the
contract
today
(woo,
you
got
it?)
Denn
ich
habe
heute
den
Vertrag
bekommen
(Woo,
du
hast
ihn?)
Thank
you,
God,
for
bringin'
all
y'all
here
Danke,
Gott,
dass
du
uns
alle
hierhergebracht
hast
I'm
askin'
all
you
guys
to
love
each
other
Ich
bitte
euch
alle,
einander
zu
lieben
That's
what's
pretty
much
gotten
me
to
this
point
Das
ist
im
Grunde
das,
was
mich
an
diesen
Punkt
gebracht
hat
I
can't
even
say,
honestly,
how
thankful
I
am
Ich
kann
ehrlich
gesagt
nicht
sagen,
wie
dankbar
ich
bin
For
every
single
one
of
you
guys
Für
jeden
einzelnen
von
euch
That's
about
it,
so
Das
ist
alles,
also
We
already
went
over
it
(Top
Dawg
Entertainment,
yeah)
Wir
sind
schon
darüber
gegangen
(Top
Dawg
Entertainment,
ja)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Wesley Groover, Altariq Crapps, Edgar Nabeyin Panford, Michael Ray Cox, Austin Brown, Anthony Chatman, Robert Gill, Kalon Berry, Lamar (pka Lil' Malik) Edward
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.