Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truth B Told (feat. Kade the First)
Die Wahrheit gesagt (feat. Kade the First)
Chilling
with
a
badass
baby,
her
family
line
trace
back
to
Haiti
Chille
mit
einer
knallharten
Kleinen,
ihre
Familienlinie
führt
zurück
nach
Haiti
My
family
line
trace
back
to
the
mightiest
mountains
that
ever
may
be
Meine
Familienlinie
führt
zurück
zu
den
mächtigsten
Bergen,
die
es
je
geben
mag
Cerró
de
la
Silla,
sippin
on
sangria
Cerro
de
la
Silla,
schlürfe
Sangria
Cuando
me
rio,
ves
la
sonrisa,
los
diamantes
brillan
Wenn
ich
lache,
siehst
du
mein
Lächeln,
die
Diamanten
funkeln
Just
like
the
stars,
I'm
in
love
with
slabs,
I
like
old
cars
Genau
wie
die
Sterne,
ich
liebe
Schlitten,
ich
mag
alte
Autos
Got
you
in
awe,
the
bad
bitches
know
my
name
from
here
all
the
way
to
Singapore
Habe
dich
in
Ehrfurcht
versetzt,
die
bösen
Bitches
kennen
meinen
Namen
von
hier
bis
nach
Singapur
Sipping
on
a
liter,
codiene
margarita
Schlürfe
an
einem
Liter
Codein-Margarita
I'm
the
supreme
leader,
fuckin
wit
me,
you
ending
ya
own
career
Ich
bin
der
oberste
Anführer,
wenn
du
dich
mit
mir
anlegst,
beendest
du
deine
eigene
Karriere
Before
you
can
beat
me,
they
gon
unify
both
Koreas
Bevor
du
mich
schlagen
kannst,
werden
sie
beide
Koreas
wiedervereinigen
Unless
you
Ice
Cold,
you
can't
step
foot
over
here
Wenn
du
nicht
eiskalt
bist,
kannst
du
hier
keinen
Fuß
hinsetzen
Wanna
touch
me,
you'd
rather
count
the
glitter
on
a
chandelier
Wenn
du
mich
anfassen
willst,
zählst
du
lieber
die
Glitzerpartikel
an
einem
Kronleuchter
Unless
you
part
of
my
posse,
you
need
documents
just
to
look
over
here
Wenn
du
nicht
zu
meiner
Posse
gehörst,
brauchst
du
Dokumente,
nur
um
hierher
zu
schauen
Son
of
a
bitch,
I'm
the
son
of
the
poor,
not
son
of
a
rich
Hurensohn,
ich
bin
der
Sohn
der
Armen,
nicht
der
Sohn
der
Reichen
I'm
the
son
of
a
worker,
the
son
of
a
migrant
that
wanted
they
life
to
switch
Ich
bin
der
Sohn
eines
Arbeiters,
der
Sohn
eines
Migranten,
der
wollte,
dass
sich
sein
Leben
ändert
That
wanted
the
better,
here
is
my
letter,
don't
make
no
mistake,
yeah
Der
das
Bessere
wollte,
hier
ist
mein
Brief,
mach
keinen
Fehler,
ja
If
I
shall
die
young,
just
know
that
shit
is
important
to
me,
it
was
never
in
vain
Wenn
ich
jung
sterben
sollte,
wisse
einfach,
dass
diese
Scheiße
mir
wichtig
ist,
es
war
nie
umsonst
All
of
the
struggle,
all
the
shit
that
was
too
hard
to
juggle
All
der
Kampf,
all
die
Scheiße,
die
zu
schwer
zu
jonglieren
war
Never
took
me
under,
I
realize
how
lucky
I
am,
I
could've
grown
up
in
a
jungle
Hat
mich
nie
untergekriegt,
ich
erkenne,
wie
viel
Glück
ich
habe,
ich
hätte
in
einem
Dschungel
aufwachsen
können
You
escaped
the
reeking
poverty,
now
you
good,
that
shit
so
hard
to
me
Du
bist
der
stinkenden
Armut
entkommen,
jetzt
geht
es
dir
gut,
diese
Scheiße
ist
so
schwer
für
mich
Believe
me
now,
all
this
for
you
in
return,
it
was
never
about
me
Glaub
mir
jetzt,
all
das
für
dich
im
Gegenzug,
es
ging
nie
um
mich
I
seen
a
few
things,
but
Im
still
nice,
I
ain't
ever
like
to
be
mean
Ich
habe
einiges
gesehen,
aber
ich
bin
immer
noch
nett,
ich
wollte
nie
gemein
sein
You
raised
me
well,
I'm
not
stupid
but
I
do
overthink
Du
hast
mich
gut
erzogen,
ich
bin
nicht
dumm,
aber
ich
zerdenke
Dinge
But
the
good
thing
is,
I
lead
naturally,
got
my
own
views
Aber
das
Gute
ist,
ich
führe
auf
natürliche
Weise,
habe
meine
eigenen
Ansichten
Don't
want
my
kids
to
do
the
same
as
me
and
I
never
did
wanna
do
the
same
shit
as
you
Ich
will
nicht,
dass
meine
Kinder
dasselbe
tun
wie
ich,
und
ich
wollte
nie
denselben
Scheiß
machen
wie
du
I
been
hearing
shit
I
done
knew
a
long
time
ago,
nobody
thinks
for
they
self,
ain't
nobody
Real
no
mo'
Ich
habe
Scheiße
gehört,
die
ich
schon
vor
langer
Zeit
wusste,
niemand
denkt
für
sich
selbst,
niemand
ist
mehr
echt
I'm
ahead
of
my
time,
Jammin
Screw
and
ya'll
still
too
slow
Ich
bin
meiner
Zeit
voraus,
jamme
Screw
und
ihr
seid
immer
noch
zu
langsam
The
beat
plays
about
60
beats
per
minute
Der
Beat
spielt
mit
etwa
60
Beats
pro
Minute
I
would
finish
up,
but
I'ma
let
my
homie
Kade
handle
his
business
Ich
würde
aufhören,
aber
ich
lasse
meinen
Kumpel
Kade
seine
Sache
machen
Lemme
tell
you
some
facts
Lass
mich
dir
ein
paar
Fakten
erzählen
This
ain't
a
story
tale,
not
a
act
Das
ist
keine
Märchengeschichte,
keine
Show
I'm
speaking
some
real
shit
in
this
rap
Ich
spreche
in
diesem
Rap
über
echte
Scheiße
From
what
I
be
seeing,
I'm
dealing
with
so
much
crap
Von
dem,
was
ich
sehe,
habe
ich
mit
so
viel
Mist
zu
tun
No
cap,
there's
a
gap
Kein
Scherz,
es
gibt
eine
Kluft
Between
the
real
ones
and
the
wacks
Zwischen
den
Echten
und
den
Spinnern
It
could
be
anyone
talking
smack
Es
kann
jeder
sein,
der
Mist
redet
Make
sure
you
the
only
one
with
yo
back
Stell
sicher,
dass
du
der
Einzige
bist,
der
hinter
dir
steht
Nowadays
people
taking
things
to
serious
Heutzutage
nehmen
die
Leute
Dinge
zu
ernst
Freedom
of
speech
became
so
hideous
Die
Redefreiheit
ist
so
abscheulich
geworden
And
slowly
it's
increasing
Und
langsam
nimmt
sie
zu
These
folks
tripping
for
no
reason
Diese
Leute
flippen
ohne
Grund
aus
I
can't
believe
how
easy
it
is
to
feed
in
Ich
kann
nicht
glauben,
wie
einfach
es
ist,
sich
einzufügen
Everyone
fucking
beefing
Alle
streiten
sich
verdammt
nochmal
When
are
free
man
Wann
sind
wir
freie
Männer
Life
is
never
even
Das
Leben
ist
nie
ausgeglichen
The
truth
isn't
sweet
man
Die
Wahrheit
ist
nicht
süß,
Mann
It
can
cut
you
into
fuckin'
pieces
Sie
kann
dich
in
verdammte
Stücke
schneiden
Shawty
is
a
demon
Die
Kleine
ist
ein
Dämon
Don't
believe
in
Glaubt
an
This
how
shit
be,
I
suppose,
I
don't
know
how
it
was
supposed
to
be
So
läuft
die
Scheiße,
nehme
ich
an,
ich
weiß
nicht,
wie
es
hätte
sein
sollen
I
think
about
now,
what
if
I
never
lost
those
that
were
close
to
me
Ich
denke
jetzt
darüber
nach,
was
wäre,
wenn
ich
nie
die
verloren
hätte,
die
mir
nahe
standen
And
I
never
learned
the
things
that
now
mean
most
to
me
Und
ich
hätte
nie
die
Dinge
gelernt,
die
mir
jetzt
am
wichtigsten
sind
Truth
be
told,
Not
even
my
songs
know
the
facts
that
I
hold
close
to
me
Um
ehrlich
zu
sein,
nicht
einmal
meine
Songs
kennen
die
Fakten,
die
ich
für
mich
behalte
Goddamn,
now
I'm
the
man,
got
a
sword
where
the
holster
be
Verdammt,
jetzt
bin
ich
der
Mann,
habe
ein
Schwert,
wo
das
Holster
sein
sollte
I
roll
a
Sedan
like
it's
god
plan
down
through
yo
street
Ich
rolle
eine
Limousine,
als
wäre
es
Gottes
Plan,
durch
deine
Straße
With
the
windows
down,
music
up,
they
should
call
me
senpai
the
way
these
bitches
Notice
me
Mit
heruntergelassenen
Fenstern,
Musik
laut,
sie
sollten
mich
Senpai
nennen,
so
wie
mich
diese
Bitches
bemerken
I
feel
extra
Nice
when
I
hit
Jonny
up
and
cop
me
the
coldest
piece,
I'm
out,
peace
Ich
fühle
mich
extra
nett,
wenn
ich
Jonny
anrufe
und
mir
das
kälteste
Stück
besorge,
ich
bin
raus,
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Rivera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.