Reał Nice - Truth B Told (feat. Kade the First) - перевод текста песни на немецкий

Truth B Told (feat. Kade the First) - Reał Niceперевод на немецкий




Truth B Told (feat. Kade the First)
Die Wahrheit gesagt (feat. Kade the First)
Chilling with a badass baby, her family line trace back to Haiti
Chille mit einer knallharten Kleinen, ihre Familienlinie führt zurück nach Haiti
My family line trace back to the mightiest mountains that ever may be
Meine Familienlinie führt zurück zu den mächtigsten Bergen, die es je geben mag
Cerró de la Silla, sippin on sangria
Cerro de la Silla, schlürfe Sangria
Cuando me rio, ves la sonrisa, los diamantes brillan
Wenn ich lache, siehst du mein Lächeln, die Diamanten funkeln
Just like the stars, I'm in love with slabs, I like old cars
Genau wie die Sterne, ich liebe Schlitten, ich mag alte Autos
Got you in awe, the bad bitches know my name from here all the way to Singapore
Habe dich in Ehrfurcht versetzt, die bösen Bitches kennen meinen Namen von hier bis nach Singapur
Sipping on a liter, codiene margarita
Schlürfe an einem Liter Codein-Margarita
I'm the supreme leader, fuckin wit me, you ending ya own career
Ich bin der oberste Anführer, wenn du dich mit mir anlegst, beendest du deine eigene Karriere
Before you can beat me, they gon unify both Koreas
Bevor du mich schlagen kannst, werden sie beide Koreas wiedervereinigen
Unless you Ice Cold, you can't step foot over here
Wenn du nicht eiskalt bist, kannst du hier keinen Fuß hinsetzen
Wanna touch me, you'd rather count the glitter on a chandelier
Wenn du mich anfassen willst, zählst du lieber die Glitzerpartikel an einem Kronleuchter
Unless you part of my posse, you need documents just to look over here
Wenn du nicht zu meiner Posse gehörst, brauchst du Dokumente, nur um hierher zu schauen
Son of a bitch, I'm the son of the poor, not son of a rich
Hurensohn, ich bin der Sohn der Armen, nicht der Sohn der Reichen
I'm the son of a worker, the son of a migrant that wanted they life to switch
Ich bin der Sohn eines Arbeiters, der Sohn eines Migranten, der wollte, dass sich sein Leben ändert
That wanted the better, here is my letter, don't make no mistake, yeah
Der das Bessere wollte, hier ist mein Brief, mach keinen Fehler, ja
If I shall die young, just know that shit is important to me, it was never in vain
Wenn ich jung sterben sollte, wisse einfach, dass diese Scheiße mir wichtig ist, es war nie umsonst
All of the struggle, all the shit that was too hard to juggle
All der Kampf, all die Scheiße, die zu schwer zu jonglieren war
Never took me under, I realize how lucky I am, I could've grown up in a jungle
Hat mich nie untergekriegt, ich erkenne, wie viel Glück ich habe, ich hätte in einem Dschungel aufwachsen können
You escaped the reeking poverty, now you good, that shit so hard to me
Du bist der stinkenden Armut entkommen, jetzt geht es dir gut, diese Scheiße ist so schwer für mich
Believe me now, all this for you in return, it was never about me
Glaub mir jetzt, all das für dich im Gegenzug, es ging nie um mich
I seen a few things, but Im still nice, I ain't ever like to be mean
Ich habe einiges gesehen, aber ich bin immer noch nett, ich wollte nie gemein sein
You raised me well, I'm not stupid but I do overthink
Du hast mich gut erzogen, ich bin nicht dumm, aber ich zerdenke Dinge
But the good thing is, I lead naturally, got my own views
Aber das Gute ist, ich führe auf natürliche Weise, habe meine eigenen Ansichten
Don't want my kids to do the same as me and I never did wanna do the same shit as you
Ich will nicht, dass meine Kinder dasselbe tun wie ich, und ich wollte nie denselben Scheiß machen wie du
I been hearing shit I done knew a long time ago, nobody thinks for they self, ain't nobody Real no mo'
Ich habe Scheiße gehört, die ich schon vor langer Zeit wusste, niemand denkt für sich selbst, niemand ist mehr echt
I'm ahead of my time, Jammin Screw and ya'll still too slow
Ich bin meiner Zeit voraus, jamme Screw und ihr seid immer noch zu langsam
The beat plays about 60 beats per minute
Der Beat spielt mit etwa 60 Beats pro Minute
I would finish up, but I'ma let my homie Kade handle his business
Ich würde aufhören, aber ich lasse meinen Kumpel Kade seine Sache machen
Lemme tell you some facts
Lass mich dir ein paar Fakten erzählen
This ain't a story tale, not a act
Das ist keine Märchengeschichte, keine Show
I'm speaking some real shit in this rap
Ich spreche in diesem Rap über echte Scheiße
From what I be seeing, I'm dealing with so much crap
Von dem, was ich sehe, habe ich mit so viel Mist zu tun
No cap, there's a gap
Kein Scherz, es gibt eine Kluft
Between the real ones and the wacks
Zwischen den Echten und den Spinnern
It could be anyone talking smack
Es kann jeder sein, der Mist redet
Make sure you the only one with yo back
Stell sicher, dass du der Einzige bist, der hinter dir steht
Nowadays people taking things to serious
Heutzutage nehmen die Leute Dinge zu ernst
Freedom of speech became so hideous
Die Redefreiheit ist so abscheulich geworden
And slowly it's increasing
Und langsam nimmt sie zu
These folks tripping for no reason
Diese Leute flippen ohne Grund aus
I can't believe how easy it is to feed in
Ich kann nicht glauben, wie einfach es ist, sich einzufügen
Everyone fucking beefing
Alle streiten sich verdammt nochmal
When are free man
Wann sind wir freie Männer
Life is never even
Das Leben ist nie ausgeglichen
The truth isn't sweet man
Die Wahrheit ist nicht süß, Mann
It can cut you into fuckin' pieces
Sie kann dich in verdammte Stücke schneiden
Shawty is a demon
Die Kleine ist ein Dämon
Don't believe in
Glaubt an
Nothing, yuh
Nichts, yuh
This how shit be, I suppose, I don't know how it was supposed to be
So läuft die Scheiße, nehme ich an, ich weiß nicht, wie es hätte sein sollen
I think about now, what if I never lost those that were close to me
Ich denke jetzt darüber nach, was wäre, wenn ich nie die verloren hätte, die mir nahe standen
And I never learned the things that now mean most to me
Und ich hätte nie die Dinge gelernt, die mir jetzt am wichtigsten sind
Truth be told, Not even my songs know the facts that I hold close to me
Um ehrlich zu sein, nicht einmal meine Songs kennen die Fakten, die ich für mich behalte
Goddamn, now I'm the man, got a sword where the holster be
Verdammt, jetzt bin ich der Mann, habe ein Schwert, wo das Holster sein sollte
I roll a Sedan like it's god plan down through yo street
Ich rolle eine Limousine, als wäre es Gottes Plan, durch deine Straße
With the windows down, music up, they should call me senpai the way these bitches Notice me
Mit heruntergelassenen Fenstern, Musik laut, sie sollten mich Senpai nennen, so wie mich diese Bitches bemerken
I feel extra Nice when I hit Jonny up and cop me the coldest piece, I'm out, peace
Ich fühle mich extra nett, wenn ich Jonny anrufe und mir das kälteste Stück besorge, ich bin raus, Frieden





Авторы: Mario Rivera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.