Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queen's Love
Königinnenliebe
When
it
comes
love,
be
careful,
that
shit
Wenn
es
um
Liebe
geht,
sei
vorsichtig,
diese
Scheiße
It
can
run
you
to
a
coffin,
make
you
feel
like
you
ruined
Sie
kann
dich
in
einen
Sarg
treiben,
dich
fühlen
lassen,
als
wärst
du
ruiniert
Pleasure
comes
with
pain,
but
the
pain
can
come
to
be
too
much
Vergnügen
kommt
mit
Schmerz,
aber
der
Schmerz
kann
zu
viel
werden
Your
treasure
was
cursed
but
who's
to
blame
Dein
Schatz
war
verflucht,
aber
wer
ist
schuld
Baby
even
tho
we
don't
really
talk
no
more
Baby,
auch
wenn
wir
nicht
mehr
wirklich
miteinander
reden
I
still
hope
to
see
you
front
row
at
one
of
my
shows,
man
I'll
drop
all
these
dumb
ass
hoes
Ich
hoffe
immer
noch,
dich
in
der
ersten
Reihe
bei
einer
meiner
Shows
zu
sehen,
Mann,
ich
werde
all
diese
dummen
Schlampen
fallen
lassen
Just
so
me
and
you
could
share
a
nice
home
maybe
do
some
fly
things
Nur
damit
wir
beide
ein
schönes
Zuhause
teilen,
vielleicht
ein
paar
tolle
Sachen
machen
könnten
Go
see
a
sunset
at
a
white
beach
in
Acapulco
Einen
Sonnenuntergang
an
einem
weißen
Strand
in
Acapulco
sehen
Without
you,
I'm
fallin
from
from
grace
Ohne
dich
falle
ich
in
Ungnade
You
was
an
angel,
and
when
you
fell
from
heaven,
how
did
it
feel
going
through
space
Du
warst
ein
Engel,
und
als
du
vom
Himmel
fielst,
wie
fühlte
es
sich
an,
durch
den
Raum
zu
fallen
I
love
you
baby,
but
you
shoulda
fucking
fell
on
your
face
Ich
liebe
dich,
Baby,
aber
du
hättest
verdammt
nochmal
auf
dein
Gesicht
fallen
sollen
Gave
you
my
trust,
never
again,
boi
that
was
my
biggest
mistake
Gab
dir
mein
Vertrauen,
nie
wieder,
Junge,
das
war
mein
größter
Fehler
On
the
real,
I
was
ready
to
spend
big
bills
in
yo
Will
Im
Ernst,
ich
war
bereit,
dicke
Scheine
für
dein
Testament
auszugeben
Digging
my
skill,
Just
thinking
about
the
old
times
got
me
thrilled
Ich
liebe
meine
Fähigkeiten,
nur
daran
zu
denken,
wie
es
früher
war,
begeistert
mich
Now
it
ain't
shit,
cuz
bitch
you
faked
me
Jetzt
ist
es
Scheiße,
denn
Schlampe,
du
hast
mich
verarscht
Turned
out
you
was
a
basic
hoe,
I'm
getting
tired
of
those
Es
stellte
sich
heraus,
dass
du
eine
einfache
Schlampe
warst,
ich
habe
die
langsam
satt
Cuz
you
fine
thinkin
you
deserve
designer
clothes
bitch
Weil
du
gut
aussiehst,
denkst
du,
du
verdienst
Designerklamotten,
Schlampe
I
was
feelin
the
love,
I
was
feeling
entranced
Ich
fühlte
die
Liebe,
ich
fühlte
mich
verzaubert
Every
day
of
my
life,
you
made
the
happiness
enhance
Jeden
Tag
meines
Lebens
hast
du
das
Glück
verstärkt
And
all
of
a
sudden,
I
realized
you
was
just
bluffin,
had
my
head
ringin
like
an
ambulance
Und
plötzlich
wurde
mir
klar,
dass
du
nur
geblufft
hast,
mein
Kopf
klingelte
wie
ein
Krankenwagen
But
since
you
was
mines,
I
already
had
yo
friends
in
the
palm
of
my
hands
Aber
da
du
meine
warst,
hatte
ich
deine
Freunde
bereits
in
meiner
Hand
Now
check
that,
take
a
step
back
Jetzt
check
das,
geh
einen
Schritt
zurück
I
don't
like
you
no
more,
but
the
fact
is
all
the
love
I
gave
you,
I
will
never
get
back
Ich
mag
dich
nicht
mehr,
aber
Tatsache
ist,
dass
ich
all
die
Liebe,
die
ich
dir
gegeben
habe,
nie
wieder
zurückbekommen
werde
But
it's
okay,
I
said
it's
like
that
at
times
Aber
es
ist
okay,
ich
sagte,
so
ist
es
manchmal
Even
Lucifer
was
once
the
angel
most
divine
Sogar
Luzifer
war
einst
der
göttlichste
Engel
Baby
no
worry
I'm
all
good,
what
about
you,
are
you
still
hurting?
Baby,
keine
Sorge,
mir
geht
es
gut,
was
ist
mit
dir,
leidest
du
immer
noch?
Such
a
clear
and
bright
future
with
you
was
slowly
turning
blurry
Eine
so
klare
und
helle
Zukunft
mit
dir
wurde
langsam
verschwommen
Till
it
turned
into
shambles,
I
know
I
ramble
a
lot
Bis
sie
in
Trümmern
lag,
ich
weiß,
ich
rede
viel
wirres
Zeug
You
seemed
like
the
perfect
girl
for
me
Du
schienst
das
perfekte
Mädchen
für
mich
zu
sein
But
I
guess
that's
what
happens
when
you
gamble
a
lot
Aber
ich
schätze,
das
passiert,
wenn
man
viel
zockt
Bitch
I'm
never
gonna
fold
on
you,
I
was
the
one
puttin
gold
on
you
Schlampe,
ich
werde
dich
niemals
im
Stich
lassen,
ich
war
derjenige,
der
dich
mit
Gold
überhäuft
hat
Deckin
you
out
in
pearls,
straight
from
the
shell
I
swear
you
was
my
world
Habe
dich
mit
Perlen
geschmückt,
direkt
aus
der
Muschel,
ich
schwöre,
du
warst
meine
Welt
Bitch
I'm
never
gonna
fold
on
you,
I
was
the
one
puttin
gold
on
you
Schlampe,
ich
werde
dich
niemals
im
Stich
lassen,
ich
war
derjenige,
der
dich
mit
Gold
überhäuft
hat
Deckin
you
out
in
pearls,
straight
from
the
shell
I
swear
you
was
my
world
Habe
dich
mit
Perlen
geschmückt,
direkt
aus
der
Muschel,
ich
schwöre,
du
warst
meine
Welt
Mmm
hell
nah,
that
wasn't
enough
for
you
Mmm,
Hölle
nein,
das
war
nicht
genug
für
dich
Even
tho
every
single
bit
of
my
love
was
for
you
Obwohl
jedes
einzelne
bisschen
meiner
Liebe
für
dich
war
Well
fuck
you,
no
hard
feelings
ho
Na,
fick
dich,
keine
bösen
Gefühle,
Schlampe
I'll
just
give
it
to
someone
who
really
needs
it
tho
Ich
gebe
es
einfach
jemandem,
der
es
wirklich
braucht
Do
not
fall
for
the
Queen,
it's
been
told
that
toxic
love
is
in
her
genes
Fall
nicht
auf
die
Königin
herein,
es
heißt,
toxische
Liebe
liegt
in
ihren
Genen
Heart
so
cold,
it'll
leave
you
burning
underneath,
how
can
pain
feel
so
deep
Herz
so
kalt,
es
lässt
dich
innerlich
brennen,
wie
kann
sich
Schmerz
so
tief
anfühlen
I
even
feel
it
in
my
dreams
Ich
fühle
es
sogar
in
meinen
Träumen
Nah,
this
been
taken
way
too
extreme
Nein,
das
wurde
viel
zu
extrem
I
gave
her
my
all
thinking
I
was
her
king
Ich
gab
ihr
alles,
dachte,
ich
wäre
ihr
König
I'm
the
end,
I
walked
alone
and
had
way
too
much
drink
Am
Ende
ging
ich
alleine
und
trank
viel
zu
viel
I
shoulda
known
all
along
I
was
right
to
overthink
Ich
hätte
die
ganze
Zeit
wissen
müssen,
dass
ich
Recht
hatte,
zu
viel
nachzudenken
Like
how
did
this
love
story
turn
into
a
horror
movie
Wie
wurde
diese
Liebesgeschichte
zu
einem
Horrorfilm
I'm
breaking
through
what
you
did
to
me
and
I'm
makin
sure
it
don't
get
to
me
Ich
durchbreche,
was
du
mir
angetan
hast,
und
ich
sorge
dafür,
dass
es
mich
nicht
mehr
berührt
But
still,
That
don't
mean
I
didn't
feel
some
type
of
way
Aber
trotzdem,
das
bedeutet
nicht,
dass
ich
nicht
etwas
gefühlt
habe
Then
you
took
that
away,
girl
I
was
lost
like
a
stray
Dann
hast
du
mir
das
weggenommen,
Mädchen,
ich
war
verloren
wie
ein
Streuner
Lately
been
makin
mistakes,
but
I'm
still
okay
Habe
in
letzter
Zeit
Fehler
gemacht,
aber
mir
geht
es
immer
noch
gut
I'm
sayin
I'm
breaking,
but
I'm
used
to
the
pain
Ich
sage,
ich
breche,
aber
ich
bin
an
den
Schmerz
gewöhnt
I
been
racin
wit
the
demons
that
been
trapped
in
my
brain
Ich
bin
mit
den
Dämonen
gerannt,
die
in
meinem
Gehirn
gefangen
waren
Got
me
lookin
different
ways
thinkin
memories
that
we
made
Ich
schaue
in
verschiedene
Richtungen
und
denke
an
Erinnerungen,
die
wir
gemacht
haben
Heart
breaks
don't
say
yo
love
will
slowly
fade
away
Herzschmerz
sagt
nicht,
dass
deine
Liebe
langsam
verblassen
wird
Yo
heart
might
burn
up
in
decay
but
it
will
grow
back
one
day
Dein
Herz
könnte
in
Verwesung
verbrennen,
aber
es
wird
eines
Tages
nachwachsen
Don't
let
hatred
into
play
Lass
Hass
nicht
ins
Spiel
kommen
It's
been
Kade,
yuh
Es
war
Kade,
yuh
You
treasure
was
cursed
but
who's
to
blame
Dein
Schatz
war
verflucht,
aber
wer
ist
schuld
You
came
and
went
and
now
things
will
never
be
The
same
Du
kamst
und
gingst
und
jetzt
wird
nichts
mehr
so
sein,
wie
es
war
Feeling
hurt,
what
the
fuck
was
it
worth
Ich
fühle
mich
verletzt,
was
zum
Teufel
war
es
wert
I
guess
I'll
be
okay,
I've
felt
worse
Before
Ich
denke,
es
wird
mir
gut
gehen,
ich
habe
mich
schon
schlechter
gefühlt
How
you
doing
now
tho?
I've
been
dying
to
know
Wie
geht
es
dir
jetzt?
Ich
sterbe
danach,
es
zu
erfahren
Would
you
write
me
back
if
I
wrote
you
a
note
Würdest
du
mir
zurückschreiben,
wenn
ich
dir
eine
Nachricht
schreibe
Nah,
lemme
pause
right
there
I
can't
go
back
Nein,
lass
mich
kurz
innehalten,
ich
kann
nicht
zurück
I
hate
to
admit,
but
your
wicked
ways
had
me
trapped
Ich
hasse
es
zuzugeben,
aber
deine
bösen
Wege
haben
mich
gefangen
gehalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Mckade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.