Reał Nice - Timez N Ages - перевод текста песни на немецкий

Timez N Ages - Reał Niceперевод на немецкий




Timez N Ages
Zeiten & Ären
As I seep into my core, look deep in myself for more
Während ich in meinen Kern einsinke, tief in mich selbst nach mehr suche,
I break apart the beat & extract into my brain the chords
zerlege ich den Beat & extrahiere die Akkorde in mein Gehirn.
With every c through b, there's a feelin in the note
Mit jedem C bis B, da ist ein Gefühl in der Note,
Hip-hop arose from the broken buildings & the people with no hope
Hip-Hop entstand aus den zerbrochenen Gebäuden & den Menschen ohne Hoffnung.
It was like The Renaissance two, & that too was sold out
Es war wie die Renaissance zwei, & auch die war ausverkauft.
I feel like I've discovered shit that even detectives don't know bout
Ich fühle mich, als hätte ich Scheiße entdeckt, von der nicht einmal Detektive etwas wissen.
Can never swallow my tongue, I'd rather die than be silent
Ich kann meine Zunge niemals verschlucken, ich würde lieber sterben, als still zu sein.
I stand my ground, but I'd rather be nice than be violent
Ich stehe meinen Mann, aber ich bin lieber nett, als gewalttätig zu sein.
Do you get it, or do you still not know what I mean
Verstehst du es, oder weißt du immer noch nicht, was ich meine?
If I had the choice to be rich or go to La Ramon & eat me some huevos & beans
Wenn ich die Wahl hätte, reich zu sein oder zu La Ramon zu gehen & mir ein paar Huevos & Bohnen zu gönnen,
Huh, shit you know what I'd do, I'd do both
Huh, Scheiße, du weißt, was ich tun würde, ich würde beides tun.
Don't limit yaself, that's the easiest way to stunt growth
Beschränke dich nicht selbst, das ist der einfachste Weg, um das Wachstum zu hemmen.
You won't get far if your vision is stuck on the block
Du wirst nicht weit kommen, wenn deine Vision auf den Block beschränkt ist.
You broke as fuck, but you insist on investin all of your money in wok
Du bist verdammt pleite, aber du bestehst darauf, dein ganzes Geld in Wok zu investieren.
Man I gotta stop, think & take a walk
Mann, ich muss aufhören, nachdenken & spazieren gehen.
I dig deep into my conscience when I need someone to talk
Ich grabe tief in meinem Gewissen, wenn ich jemanden zum Reden brauche.
In these times & ages making minimum wages
In diesen Zeiten & Ären, in denen man Mindestlöhne verdient,
Ain't what I need no more, cuz man I need to grow
ist nicht mehr das, was ich brauche, denn Mann, ich muss wachsen.
In these times & ages, I done seen so many faces
In diesen Zeiten & Ären habe ich so viele Gesichter gesehen,
Hit the same blunt, pullin the same stunt
die denselben Blunt rauchen, dieselbe Masche abziehen.
In these times and ages, everybody tryna front
In diesen Zeiten und Ären versuchen alle, etwas vorzumachen.
But I'm feeling great, feelin good, how are you up in the cut?
Aber ich fühle mich großartig, fühle mich gut, wie geht es dir, Schätzchen?
Man I'm feelin alright myself
Mann, ich fühle mich auch gut.
Lemme break it down like this, listen up very well
Lass es mich so erklären, hör gut zu.
Im enraged, I'm in the mood, doobies like Devin The Dude
Ich bin wütend, ich bin in Stimmung, Doobies wie Devin The Dude.
Im up to no good like No Vaseline Cube
Ich habe nichts Gutes vor, wie No Vaseline Cube.
I respresent where it's at like Celso Piña
Ich repräsentiere, wo es langgeht, wie Celso Piña.
I never stop hustlin hasta que tire mi última rima
Ich höre nie auf zu hustlen, hasta que tire mi última rima.
No chinges guey, I can not stop I mean it
No chinges guey, ich kann nicht aufhören, ich meine es ernst.
I mean I cannot stop until I am the fuckin meanest
Ich meine, ich kann nicht aufhören, bis ich der verdammte Gemeinste bin.
But I digress, you gotta replay it few times before you can properly digest
Aber ich schweife ab, du musst es ein paar Mal abspielen, bevor du es richtig verdauen kannst.
They want me to drop soon? Hmmm, I might just
Sie wollen, dass ich bald droppe? Hmmm, vielleicht werde ich es einfach tun.
Lay it down like it's never been laid before
Es so hinlegen, wie es noch nie zuvor hingelegt wurde.
Stupid bitch at work had much to say, so I said don't play wit me hoe
Dumme Schlampe bei der Arbeit hatte viel zu sagen, also sagte ich, spiel nicht mit mir, Schätzchen.
Cuz I dont brag unless I'm fucked, I'm serene unless you test yo luck
Denn ich prahle nicht, es sei denn, ich bin am Arsch, ich bin gelassen, es sei denn, du forderst dein Glück heraus.
Creepin & crawlin, you can't see my strut
Kriechend & krabbelnd, du kannst meinen Stolz nicht sehen.
My demeanor similar to Moctezuma
Mein Verhalten ähnelt dem von Moctezuma.
La sangre de Azteca con lo que vivo desde la cuna
La sangre de Azteca con lo que vivo desde la cuna.
Regiomontano es lo que veo en el espejo
Regiomontano ist das, was ich im Spiegel sehe.
Nunca perderé el orgullo Mexicano porque yo nunca me dejo
Ich werde niemals den mexikanischen Stolz verlieren, porque yo nunca me dejo.
Cuz I wanna make it far, quiero llegar lejos
Denn ich will es weit bringen, quiero llegar lejos.
Muchos tiempos an pasado que yo paro y reflejo
Muchos tiempos an pasado que yo paro y reflejo.
On everything I know & everything that I'm blind to
Über alles, was ich weiß & alles, wofür ich blind bin.
Mind you, I hit the court wit the same mindset that Lebron do
Wohlgemerkt, ich betrete den Court mit derselben Einstellung wie LeBron.
On a sunny day, I bring the rain like the devil beatin his fiancé
An einem sonnigen Tag bringe ich den Regen, wie der Teufel, der seine Verlobte schlägt.
Feelin like Jay when he landed Beyonce
Ich fühle mich wie Jay, als er Beyonce bekommen hat.
I done came a long way
Ich habe einen langen Weg zurückgelegt.
Shoutout to mama for gettin us out the trailer parks & the hallways
Shoutout an Mama, dass sie uns aus den Trailerparks & den Fluren geholt hat.
In these times & ages making minimum wages
In diesen Zeiten & Ären, in denen man Mindestlöhne verdient,
Ain't what I need no more, cuz man I need to grow
ist nicht mehr das, was ich brauche, denn Mann, ich muss wachsen.
In these times & ages, can't respect my spaces
In diesen Zeiten & Ären, kannst du meinen Raum nicht respektieren?
Ohh, I swear the platinum fist hit so gracious
Ohh, ich schwöre, die Platinfaust schlägt so gnädig zu.
In these times & ages all the the fucking neighbors
In diesen Zeiten & Ären, all die verdammten Nachbarn,
Cant mind they business, how the fuck you both racist & religious
können sich nicht um ihre Angelegenheiten kümmern, wie zum Teufel seid ihr beide rassistisch & religiös?
In these times & ages, the age of computer
In diesen Zeiten & Ären, dem Zeitalter des Computers,
All the culture that's sacred has been lost in the Bermuda
ist die gesamte heilige Kultur im Bermuda-Dreieck verloren gegangen.
In these times & ages, all the crimes we be faced wit
In diesen Zeiten & Ären, all die Verbrechen, mit denen wir konfrontiert sind,
Ain't nothin new, you can talk, but what will really you do
sind nichts Neues, du kannst reden, aber was wirst du wirklich tun?
In these times & ages, the times that plague us
In diesen Zeiten & Ären, den Zeiten, die uns plagen,
Got me movin slow like Robert Davis
bewege ich mich langsam wie Robert Davis.
Cuz in these times & ages, we done lost the concept of originators
Denn in diesen Zeiten & Ären haben wir das Konzept der Urheber verloren.
All I see is original haters
Alles, was ich sehe, sind Original-Hasser.
In these times & ages, on this cold Earth
In diesen Zeiten & Ären, auf dieser kalten Erde,
I done seen so many places but I love Abuela's turf
habe ich so viele Orte gesehen, aber ich liebe Abuelas Revier.
Ugh, that is my home, that is my essence
Ugh, das ist mein Zuhause, das ist meine Essenz.
Wherever I been, you can feel my spirit even without my presence
Wo auch immer ich war, du kannst meinen Geist spüren, auch ohne meine Anwesenheit.
& You can hear me, even without my vocals
& Du kannst mich hören, auch ohne meine Stimme.
Very clearly, making it big cuz I hit it off good with the locals
Ganz klar, ich werde groß rauskommen, denn ich verstehe mich gut mit den Einheimischen.
I think back, when I was told how these rappers sell they soul
Ich denke zurück, als mir gesagt wurde, wie diese Rapper ihre Seele verkaufen.
Truthfully, that means I sold my shit a long fucking time ago
Ehrlich gesagt, bedeutet das, dass ich meine Scheiße schon vor langer Zeit verkauft habe.
& If you know, then you know, & if you don't it's okay
& Wenn du es weißt, dann weißt du es, & wenn nicht, ist es okay.
Ya know, It's prolly meant to be that way
Weißt du, es ist wahrscheinlich so gewollt.
Damn boy, that shit was dope!
Verdammt, Schätzchen, das war geil!





Авторы: Mario Rivera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.