Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timez N Ages
Zeiten & Ären
As
I
seep
into
my
core,
look
deep
in
myself
for
more
Während
ich
in
meinen
Kern
einsinke,
tief
in
mich
selbst
nach
mehr
suche,
I
break
apart
the
beat
& extract
into
my
brain
the
chords
zerlege
ich
den
Beat
& extrahiere
die
Akkorde
in
mein
Gehirn.
With
every
c
through
b,
there's
a
feelin
in
the
note
Mit
jedem
C
bis
B,
da
ist
ein
Gefühl
in
der
Note,
Hip-hop
arose
from
the
broken
buildings
& the
people
with
no
hope
Hip-Hop
entstand
aus
den
zerbrochenen
Gebäuden
& den
Menschen
ohne
Hoffnung.
It
was
like
The
Renaissance
two,
& that
too
was
sold
out
Es
war
wie
die
Renaissance
zwei,
& auch
die
war
ausverkauft.
I
feel
like
I've
discovered
shit
that
even
detectives
don't
know
bout
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
Scheiße
entdeckt,
von
der
nicht
einmal
Detektive
etwas
wissen.
Can
never
swallow
my
tongue,
I'd
rather
die
than
be
silent
Ich
kann
meine
Zunge
niemals
verschlucken,
ich
würde
lieber
sterben,
als
still
zu
sein.
I
stand
my
ground,
but
I'd
rather
be
nice
than
be
violent
Ich
stehe
meinen
Mann,
aber
ich
bin
lieber
nett,
als
gewalttätig
zu
sein.
Do
you
get
it,
or
do
you
still
not
know
what
I
mean
Verstehst
du
es,
oder
weißt
du
immer
noch
nicht,
was
ich
meine?
If
I
had
the
choice
to
be
rich
or
go
to
La
Ramon
& eat
me
some
huevos
& beans
Wenn
ich
die
Wahl
hätte,
reich
zu
sein
oder
zu
La
Ramon
zu
gehen
& mir
ein
paar
Huevos
& Bohnen
zu
gönnen,
Huh,
shit
you
know
what
I'd
do,
I'd
do
both
Huh,
Scheiße,
du
weißt,
was
ich
tun
würde,
ich
würde
beides
tun.
Don't
limit
yaself,
that's
the
easiest
way
to
stunt
growth
Beschränke
dich
nicht
selbst,
das
ist
der
einfachste
Weg,
um
das
Wachstum
zu
hemmen.
You
won't
get
far
if
your
vision
is
stuck
on
the
block
Du
wirst
nicht
weit
kommen,
wenn
deine
Vision
auf
den
Block
beschränkt
ist.
You
broke
as
fuck,
but
you
insist
on
investin
all
of
your
money
in
wok
Du
bist
verdammt
pleite,
aber
du
bestehst
darauf,
dein
ganzes
Geld
in
Wok
zu
investieren.
Man
I
gotta
stop,
think
& take
a
walk
Mann,
ich
muss
aufhören,
nachdenken
& spazieren
gehen.
I
dig
deep
into
my
conscience
when
I
need
someone
to
talk
Ich
grabe
tief
in
meinem
Gewissen,
wenn
ich
jemanden
zum
Reden
brauche.
In
these
times
& ages
making
minimum
wages
In
diesen
Zeiten
& Ären,
in
denen
man
Mindestlöhne
verdient,
Ain't
what
I
need
no
more,
cuz
man
I
need
to
grow
ist
nicht
mehr
das,
was
ich
brauche,
denn
Mann,
ich
muss
wachsen.
In
these
times
& ages,
I
done
seen
so
many
faces
In
diesen
Zeiten
& Ären
habe
ich
so
viele
Gesichter
gesehen,
Hit
the
same
blunt,
pullin
the
same
stunt
die
denselben
Blunt
rauchen,
dieselbe
Masche
abziehen.
In
these
times
and
ages,
everybody
tryna
front
In
diesen
Zeiten
und
Ären
versuchen
alle,
etwas
vorzumachen.
But
I'm
feeling
great,
feelin
good,
how
are
you
up
in
the
cut?
Aber
ich
fühle
mich
großartig,
fühle
mich
gut,
wie
geht
es
dir,
Schätzchen?
Man
I'm
feelin
alright
myself
Mann,
ich
fühle
mich
auch
gut.
Lemme
break
it
down
like
this,
listen
up
very
well
Lass
es
mich
so
erklären,
hör
gut
zu.
Im
enraged,
I'm
in
the
mood,
doobies
like
Devin
The
Dude
Ich
bin
wütend,
ich
bin
in
Stimmung,
Doobies
wie
Devin
The
Dude.
Im
up
to
no
good
like
No
Vaseline
Cube
Ich
habe
nichts
Gutes
vor,
wie
No
Vaseline
Cube.
I
respresent
where
it's
at
like
Celso
Piña
Ich
repräsentiere,
wo
es
langgeht,
wie
Celso
Piña.
I
never
stop
hustlin
hasta
que
tire
mi
última
rima
Ich
höre
nie
auf
zu
hustlen,
hasta
que
tire
mi
última
rima.
No
chinges
guey,
I
can
not
stop
I
mean
it
No
chinges
guey,
ich
kann
nicht
aufhören,
ich
meine
es
ernst.
I
mean
I
cannot
stop
until
I
am
the
fuckin
meanest
Ich
meine,
ich
kann
nicht
aufhören,
bis
ich
der
verdammte
Gemeinste
bin.
But
I
digress,
you
gotta
replay
it
few
times
before
you
can
properly
digest
Aber
ich
schweife
ab,
du
musst
es
ein
paar
Mal
abspielen,
bevor
du
es
richtig
verdauen
kannst.
They
want
me
to
drop
soon?
Hmmm,
I
might
just
Sie
wollen,
dass
ich
bald
droppe?
Hmmm,
vielleicht
werde
ich
es
einfach
tun.
Lay
it
down
like
it's
never
been
laid
before
Es
so
hinlegen,
wie
es
noch
nie
zuvor
hingelegt
wurde.
Stupid
bitch
at
work
had
much
to
say,
so
I
said
don't
play
wit
me
hoe
Dumme
Schlampe
bei
der
Arbeit
hatte
viel
zu
sagen,
also
sagte
ich,
spiel
nicht
mit
mir,
Schätzchen.
Cuz
I
dont
brag
unless
I'm
fucked,
I'm
serene
unless
you
test
yo
luck
Denn
ich
prahle
nicht,
es
sei
denn,
ich
bin
am
Arsch,
ich
bin
gelassen,
es
sei
denn,
du
forderst
dein
Glück
heraus.
Creepin
& crawlin,
you
can't
see
my
strut
Kriechend
& krabbelnd,
du
kannst
meinen
Stolz
nicht
sehen.
My
demeanor
similar
to
Moctezuma
Mein
Verhalten
ähnelt
dem
von
Moctezuma.
La
sangre
de
Azteca
con
lo
que
vivo
desde
la
cuna
La
sangre
de
Azteca
con
lo
que
vivo
desde
la
cuna.
Regiomontano
es
lo
que
veo
en
el
espejo
Regiomontano
ist
das,
was
ich
im
Spiegel
sehe.
Nunca
perderé
el
orgullo
Mexicano
porque
yo
nunca
me
dejo
Ich
werde
niemals
den
mexikanischen
Stolz
verlieren,
porque
yo
nunca
me
dejo.
Cuz
I
wanna
make
it
far,
quiero
llegar
lejos
Denn
ich
will
es
weit
bringen,
quiero
llegar
lejos.
Muchos
tiempos
an
pasado
que
yo
paro
y
reflejo
Muchos
tiempos
an
pasado
que
yo
paro
y
reflejo.
On
everything
I
know
& everything
that
I'm
blind
to
Über
alles,
was
ich
weiß
& alles,
wofür
ich
blind
bin.
Mind
you,
I
hit
the
court
wit
the
same
mindset
that
Lebron
do
Wohlgemerkt,
ich
betrete
den
Court
mit
derselben
Einstellung
wie
LeBron.
On
a
sunny
day,
I
bring
the
rain
like
the
devil
beatin
his
fiancé
An
einem
sonnigen
Tag
bringe
ich
den
Regen,
wie
der
Teufel,
der
seine
Verlobte
schlägt.
Feelin
like
Jay
when
he
landed
Beyonce
Ich
fühle
mich
wie
Jay,
als
er
Beyonce
bekommen
hat.
I
done
came
a
long
way
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt.
Shoutout
to
mama
for
gettin
us
out
the
trailer
parks
& the
hallways
Shoutout
an
Mama,
dass
sie
uns
aus
den
Trailerparks
& den
Fluren
geholt
hat.
In
these
times
& ages
making
minimum
wages
In
diesen
Zeiten
& Ären,
in
denen
man
Mindestlöhne
verdient,
Ain't
what
I
need
no
more,
cuz
man
I
need
to
grow
ist
nicht
mehr
das,
was
ich
brauche,
denn
Mann,
ich
muss
wachsen.
In
these
times
& ages,
can't
respect
my
spaces
In
diesen
Zeiten
& Ären,
kannst
du
meinen
Raum
nicht
respektieren?
Ohh,
I
swear
the
platinum
fist
hit
so
gracious
Ohh,
ich
schwöre,
die
Platinfaust
schlägt
so
gnädig
zu.
In
these
times
& ages
all
the
the
fucking
neighbors
In
diesen
Zeiten
& Ären,
all
die
verdammten
Nachbarn,
Cant
mind
they
business,
how
the
fuck
you
both
racist
& religious
können
sich
nicht
um
ihre
Angelegenheiten
kümmern,
wie
zum
Teufel
seid
ihr
beide
rassistisch
& religiös?
In
these
times
& ages,
the
age
of
computer
In
diesen
Zeiten
& Ären,
dem
Zeitalter
des
Computers,
All
the
culture
that's
sacred
has
been
lost
in
the
Bermuda
ist
die
gesamte
heilige
Kultur
im
Bermuda-Dreieck
verloren
gegangen.
In
these
times
& ages,
all
the
crimes
we
be
faced
wit
In
diesen
Zeiten
& Ären,
all
die
Verbrechen,
mit
denen
wir
konfrontiert
sind,
Ain't
nothin
new,
you
can
talk,
but
what
will
really
you
do
sind
nichts
Neues,
du
kannst
reden,
aber
was
wirst
du
wirklich
tun?
In
these
times
& ages,
the
times
that
plague
us
In
diesen
Zeiten
& Ären,
den
Zeiten,
die
uns
plagen,
Got
me
movin
slow
like
Robert
Davis
bewege
ich
mich
langsam
wie
Robert
Davis.
Cuz
in
these
times
& ages,
we
done
lost
the
concept
of
originators
Denn
in
diesen
Zeiten
& Ären
haben
wir
das
Konzept
der
Urheber
verloren.
All
I
see
is
original
haters
Alles,
was
ich
sehe,
sind
Original-Hasser.
In
these
times
& ages,
on
this
cold
Earth
In
diesen
Zeiten
& Ären,
auf
dieser
kalten
Erde,
I
done
seen
so
many
places
but
I
love
Abuela's
turf
habe
ich
so
viele
Orte
gesehen,
aber
ich
liebe
Abuelas
Revier.
Ugh,
that
is
my
home,
that
is
my
essence
Ugh,
das
ist
mein
Zuhause,
das
ist
meine
Essenz.
Wherever
I
been,
you
can
feel
my
spirit
even
without
my
presence
Wo
auch
immer
ich
war,
du
kannst
meinen
Geist
spüren,
auch
ohne
meine
Anwesenheit.
& You
can
hear
me,
even
without
my
vocals
& Du
kannst
mich
hören,
auch
ohne
meine
Stimme.
Very
clearly,
making
it
big
cuz
I
hit
it
off
good
with
the
locals
Ganz
klar,
ich
werde
groß
rauskommen,
denn
ich
verstehe
mich
gut
mit
den
Einheimischen.
I
think
back,
when
I
was
told
how
these
rappers
sell
they
soul
Ich
denke
zurück,
als
mir
gesagt
wurde,
wie
diese
Rapper
ihre
Seele
verkaufen.
Truthfully,
that
means
I
sold
my
shit
a
long
fucking
time
ago
Ehrlich
gesagt,
bedeutet
das,
dass
ich
meine
Scheiße
schon
vor
langer
Zeit
verkauft
habe.
& If
you
know,
then
you
know,
& if
you
don't
it's
okay
& Wenn
du
es
weißt,
dann
weißt
du
es,
& wenn
nicht,
ist
es
okay.
Ya
know,
It's
prolly
meant
to
be
that
way
Weißt
du,
es
ist
wahrscheinlich
so
gewollt.
Damn
boy,
that
shit
was
dope!
Verdammt,
Schätzchen,
das
war
geil!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Rivera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.