Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Even Get The Blues
Kann nicht mal mehr den Blues kriegen
I
walk
into
the
kitchen,
the
silverware
is
gone
Ich
komme
in
die
Küche,
das
Besteck
ist
weg
The
furniture
is
missing,
I
guess
you
got
it
all,
uh
uh
Die
Möbel
fehlen,
ich
schätze,
du
hast
alles
mitgenommen,
uh
uh
This
is
where
it
ought
to
hurt
Hier
sollte
es
eigentlich
wehtun
Seems
like
every
time
you
leave
me
Scheint,
als
ob
jedes
Mal,
wenn
du
mich
verlässt
You
try
to
think
of
something
worse
du
versuchst,
dir
etwas
Schlimmeres
auszudenken
I
can't
even
get
the
blues
no
more
Ich
kann
nicht
mal
mehr
den
Blues
kriegen
I
try
to
worry
like
I
did
before
Ich
versuche,
mir
Sorgen
zu
machen,
wie
ich
es
früher
getan
habe
And
nothing
happens
when
I
walk
the
floor
Und
nichts
passiert,
wenn
ich
auf
und
ab
gehe
So
what
am
I
supposed
to
do?
Also,
was
soll
ich
tun?
I
toss
and
turn
but
then
I
fall
asleep
Ich
wälze
mich
hin
und
her,
aber
dann
schlafe
ich
ein
I'm
going
under
but
it's
not
too
deep
Ich
gehe
unter,
aber
es
ist
nicht
zu
tief
You
want
to
hurt
me
but
it's
just
no
use
Du
willst
mich
verletzen,
aber
es
hat
einfach
keinen
Zweck
I
can't
even
get
the
blues
Ich
kann
nicht
mal
den
Blues
kriegen
Well,
this
time
ain't
no
different,
the
sun's
up
in
the
sky
Nun,
dieses
Mal
ist
es
nicht
anders,
die
Sonne
steht
am
Himmel
Sitting
on
the
back
porch,
clouds
are
rolling
by
Sitze
auf
der
Veranda
hinten,
Wolken
ziehen
vorbei
Oh,
this
is
where
it
ought
to
rain
Oh,
hier
sollte
es
eigentlich
regnen
But
it
doesn't
really
matter
Aber
es
spielt
keine
wirkliche
Rolle
To
me
it's
all
about
the
same
Für
mich
ist
alles
ziemlich
dasselbe
I
can't
even
get
the
blues
no
more
Ich
kann
nicht
mal
mehr
den
Blues
kriegen
I
try
to
worry
like
I
did
before
Ich
versuche,
mir
Sorgen
zu
machen,
wie
ich
es
früher
getan
habe
And
nothing
happens
when
I
walk
the
floor
Und
nichts
passiert,
wenn
ich
auf
und
ab
gehe
So
what
am
I
supposed
to
do?
Also,
was
soll
ich
tun?
I
toss
and
turn
but
then
I
fall
asleep
Ich
wälze
mich
hin
und
her,
aber
dann
schlafe
ich
ein
I'm
going
under
but
it's
not
too
deep
Ich
gehe
unter,
aber
es
ist
nicht
zu
tief
You
try
to
hurt
me
but
it's
just
no
use
Du
versuchst,
mich
zu
verletzen,
aber
es
ist
einfach
nutzlos
I
can't
even
get
the
blues
Ich
kann
nicht
mal
den
Blues
kriegen
I
can't
even
get
the
blues
no
more
Ich
kann
nicht
mal
mehr
den
Blues
kriegen
I
try
to
worry
like
I
did
before
Ich
versuche,
mir
Sorgen
zu
machen,
wie
ich
es
früher
getan
habe
And
nothing
happens
when
I
walk
the
floor
Und
nichts
passiert,
wenn
ich
auf
und
ab
gehe
So
what
am
I
supposed
to
do?
Also,
was
soll
ich
tun?
I
toss
and
turn
but
then
I
fall
asleep
Ich
wälze
mich
hin
und
her,
aber
dann
schlafe
ich
ein
I'm
going
under
but
it's
not
too
deep
Ich
gehe
unter,
aber
es
ist
nicht
zu
tief
You
want
to
hurt
me
but
it's
just
no
use
Du
willst
mich
verletzen,
aber
es
hat
einfach
keinen
Zweck
I
can't
even
get
the
blues
Ich
kann
nicht
mal
den
Blues
kriegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Damphier, Charles Frederick Carnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.