Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
it
all
very
well
lookin'
back
Ich
erinnere
mich
noch
gut
daran,
als
ich
zurückblicke
It
was
the
summer
I
turned
eighteen
Es
war
der
Sommer,
als
ich
achtzehn
wurde
We
lived
in
a
one
room,
rundown
shack
Wir
lebten
in
einer
heruntergekommenen
Einzimmerhütte
On
the
outskirts
of
New
Orleans
Am
Rande
von
New
Orleans
We
didn't
have
money
for
food
or
rent
Wir
hatten
kein
Geld
für
Essen
oder
Miete
To
say
the
least
we
were
hard
pressed
Um
es
einfach
auszudrücken,
wir
waren
in
Not
Then
mama
spent
every
last
penny
we
had
Dann
gab
Mama
unseren
letzten
Cent
aus
To
buy
me
a
dancin'
dress
Um
mir
ein
Tanzkleid
zu
kaufen
Well,
Mama
washed
and
combed
Nun,
Mama
wusch
und
kämmte
And
curled
my
hair
Und
lockte
mein
Haar
And
she
painted
my
eyes
and
lips
Und
sie
malte
meine
Augen
und
Lippen
an
Then
I
stepped
into
a
satin
dancin'
dress
Dann
schlüpfte
ich
in
ein
Satin-Tanzkleid
That
had
a
split
on
the
side
clean
up
to
my
hip
Das
einen
Schlitz
an
der
Seite
hatte,
bis
zu
meiner
Hüfte
It
was
red
velvet
trim
and
it
fit
me
good
Es
hatte
roten
Samtbesatz
und
passte
mir
gut
Standin'
back
from
the
lookin'
glass
Als
ich
mich
vom
Spiegel
entfernte
There
stood
a
woman
where
a
half
grown
kid
had
stood
Stand
dort
eine
Frau,
wo
vorher
ein
halbwüchsiges
Kind
gestanden
hatte
She
said
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
She
said
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
Mama
dabbed
a
little
bit
of
perfume
on
my
neck
Mama
tupfte
ein
wenig
Parfüm
auf
meinen
Hals
Then
she
kissed
my
cheek
Dann
küsste
sie
meine
Wange
And
then
I
saw
the
tears
wellin'
up
in
her
troubled
eyes
Und
dann
sah
ich
die
Tränen
in
ihren
besorgten
Augen
As
she
started
to
speak
Als
sie
zu
sprechen
begann
She
looked
at
our
pitiful
shack
Sie
schaute
auf
unsere
armselige
Hütte
And
then
she
looked
at
me
Und
dann
schaute
sie
mich
an
And
took
a
ragged
breath
Und
holte
tief
Luft
She
said
"Your
pa's
runned
off
and
I'm
real
sick
Sie
sagte:
"Dein
Vater
ist
weg,
und
ich
bin
wirklich
krank
And
the
baby's
gonna
starve
to
death"
Und
das
Baby
wird
verhungern"
She
handed
me
a
heart
shaped
locket
that
said
Sie
gab
mir
ein
herzförmiges
Medaillon,
auf
dem
stand
"To
thine
own
self
be
true"
"Sei
dir
selbst
treu"
And
I
shivered
as
I
watched
a
roach
crawl
Und
ich
zitterte,
als
ich
eine
Kakerlake
sah
Across
the
toe
of
my
high
heel
shoe
Über
den
Zeh
meines
Highheels
krabbeln
It
sounded
like
somebody
else
that
was
talkin'
Es
klang
wie
jemand
anderes,
der
fragte
Askin'
"Mama
what
do
I
do?"
"Mama,
was
soll
ich
tun?"
She
said
"Just
be
nice
to
the
gentlemen,
Fancy
Sie
sagte:
"Sei
einfach
nett
zu
den
Herren,
Fancy
They'll
be
nice
to
you"
Dann
sind
sie
auch
nett
zu
dir"
She
said
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
Lord
forgive
me
for
what
I
do
Herr,
vergib
mir
für
das,
was
ich
tue
But
if
you
want
out
well
it's
up
to
you
Aber
wenn
du
raus
willst,
liegt
es
an
dir
Now
don't
let
me
down
now
your
mama's
gonna
move
you
uptown"
Jetzt
enttäusch
mich
nicht,
deine
Mama
wird
dich
in
die
Stadt
bringen"
Well,
that
was
the
last
time
I
saw
my
mama
Nun,
das
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
meine
Mama
sah
That
night
I
left
that
rickety
shack
In
dieser
Nacht
verließ
ich
die
baufällige
Hütte
The
welfare
people
came
and
took
the
baby
Das
Jugendamt
kam
und
nahm
das
Baby
Mama
died
and
I
ain't
been
back
Mama
starb
und
ich
bin
nie
zurückgekehrt
But
the
wheels
of
fate
had
started
to
turn
Aber
das
Rad
des
Schicksals
hatte
sich
gedreht
And
for
me
there
was
no
way
out
Und
für
mich
gab
es
keinen
Ausweg
And
it
wasn't
very
long
'til
I
knew
exactly
Und
es
dauerte
nicht
lange,
bis
ich
genau
wusste
What
my
mama
been
talkin'
about
Wovon
meine
Mama
gesprochen
hatte
I
knew
what
I
had
to
do
Ich
wusste,
was
ich
tun
musste
And
I
made
myself
this
solemn
vow
Und
ich
gab
mir
dieses
feierliche
Versprechen
That
I's
gonna
be
a
lady
someday
Dass
ich
eines
Tages
eine
Dame
sein
würde
Though
I
don't
know
when
or
how
Auch
wenn
ich
nicht
wusste,
wann
oder
wie
But
I
couldn't
see
spending
the
rest
of
my
life
Aber
ich
konnte
mir
nicht
vorstellen,
den
Rest
meines
Lebens
With
my
head
hung
down
in
shame
Mit
gesenktem
Kopf
in
Schande
zu
verbringen
You
know
I
might
have
been
born
just
plain
white
trash
Wissen
Sie,
ich
mag
als
armer
weißer
Abschaum
geboren
sein
But
Fancy
was
my
name
Aber
Fancy
war
mein
Name
She
said
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
She
said
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
It
wasn't
long
after
a
benevolent
man
took
me
in
off
the
streets
Es
dauerte
nicht
lange,
da
nahm
mich
ein
wohlwollender
Mann
von
der
Straße
auf
One
week
later
I
was
pourin'
his
tea
in
a
five
room
hotel
suite
Eine
Woche
später
servierte
ich
ihm
Tee
in
einer
Fünf-Zimmer-Hotelsuite
I
charmed
a
king,
a
congressman
and
an
occasional
aristocrat
Ich
bezauberte
einen
König,
einen
Kongressabgeordneten
und
gelegentlich
einen
Aristokraten
And
then
I
got
me
a
Georgia
mansion
Und
dann
bekam
ich
ein
Herrenhaus
in
Georgia
And
an
elegant
New
York
townhouse
flat
Und
eine
elegante
Stadtwohnung
in
New
York
And
I
ain't
done
bad
Und
mir
geht
es
nicht
schlecht
Now
in
this
world
there's
a
lot
of
self-righteous
hypocrits
Nun,
in
dieser
Welt
gibt
es
viele
selbstgerechte
Heuchler
That
would
call
me
bad
Die
mich
schlecht
nennen
würden
And
criticize
mama
for
turning
me
out
no
matter
how
little
we
had
Und
Mama
dafür
kritisieren,
dass
sie
mich
rausgeschickt
hat,
egal
wie
wenig
wir
hatten
But
though
I
ain't
had
to
worry
'bout
nothin'
for
nigh
on
fifteen
years
Aber
obwohl
ich
mich
seit
fast
fünfzehn
Jahren
um
nichts
kümmern
musste
Well
I
can
still
hear
the
desperation
in
my
poor
mama's
voice
Kann
ich
immer
noch
die
Verzweiflung
in
der
Stimme
meiner
armen
Mama
hören
Ringin'
in
my
ears
Die
mir
in
den
Ohren
klingt
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
Oh,
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
Oh,
"Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
Lord,
forgive
me
for
what
I
do
Herr,
vergib
mir
für
das,
was
ich
tue
But
if
you
want
out
well
it's
up
to
you
Aber
wenn
du
raus
willst,
liegt
es
an
dir
Now
don't
let
me
down
hun
your
mama's
gonna
move
you
uptown"
Jetzt
enttäusch
mich
nicht,
Schatz,
deine
Mama
wird
dich
in
die
Stadt
bringen"
Oh
and
I
guess
she
did
Oh,
und
ich
denke,
das
hat
sie
getan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gentry Bobbie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.