Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Pamela
brown,
david
roberts)
(Pamela
brown,
david
roberts)
She
looks
at
the
clock,
it′s
a
quarter
past
nine.
Sie
sieht
auf
die
Uhr,
es
ist
Viertel
nach
neun.
She
hears
his
car
as
he
pulls
in
the
drive.
Sie
hört
sein
Auto,
als
er
in
die
Einfahrt
fährt.
Dinner's
still
waiting
from
hours
before.
Das
Abendessen
wartet
noch
seit
Stunden.
She
knows
he′s
been
drinking
when
he
walks
through
the
door.
Sie
weiß,
er
war
betrunken,
als
er
durch
die
Tür
kam.
In
anger
he
strikes
out
and
she
starts
to
cry.
In
Wut
schlägt
er
zu
und
sie
beginnt
zu
weinen.
How
much
more
can
she
take,
how
much
more
can
Wie
viel
mehr
kann
sie
ertragen,
wie
viel
mehr
kann
And
she
fell
down
the
stairs
again.
Und
sie
fiel
wieder
die
Treppe
hinunter.
But
it
hasn't
happened
since
she
don't
know
when.
Aber
es
ist
nicht
passiert,
seit
sie
nicht
mehr
weiß
wann.
Was
it
in
spring
when
she
packed
up
the
kids,
or
War
es
im
Frühling,
als
sie
die
Kinder
packte,
oder
Maybe
in
winter
with
his
job
on
the
skids.
Vielleicht
im
Winter,
als
sein
Job
den
Bach
runterging.
Oh
but
just
like
before
she′ll
have
to
Oh
doch
wie
zuvor
wird
sie
so
tun
Pretend
that
she
fell
down
the
stairs
again.
Als
wäre
sie
die
Treppe
hinuntergefallen.
A
short
time
ago,
she
started
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
begann
sie
A
job,
serving
chicken
fried
steak
and
corn
on
the
cob.
Einen
Job,
servierte
Chicken
Fried
Steak
und
Maiskolben.
She
started
out
shy,
but
she
ended
up
sure,
Sie
begann
schüchtern,
wurde
aber
sicher,
That
a
ticket
to
anywhere
could
be
the
cure.
Dass
ein
Ticket
ins
Irgendwo
die
Lösung
sein
könnte.
But
he
couldn′t
handle
her
change
for
the
better.
Doch
er
konnte
ihre
Veränderung
nicht
ertragen.
She
tried
to
leave
him,
but
he
wouldn't
let
her.
Sie
versuchte,
ihn
zu
verlassen,
doch
er
ließ
es
nicht
zu.
He
says
he′s
sorry,
he'd
never
mean
it.
Er
sagt,
es
tut
ihm
leid,
er
meinte
es
nicht
so.
He
swears
it
won′t
happen
again.
but
she's
so
confused,
Er
schwört,
es
passiert
nie
wieder.
Doch
sie
ist
so
verwirrt,
She
wants
to
believe
it.
she
just
wants
this
nightmare
to
end.
Sie
möchte
es
glauben.
Sie
will
nur,
dass
dieser
Albtraum
endet.
And
she
fell
down
the
stair
again.
Und
sie
fiel
wieder
die
Treppe
hinunter.
But
it
hasn′t
happened
since
she
don't
know
when.
Aber
es
ist
nicht
passiert,
seit
sie
nicht
mehr
weiß
wann.
Was
it
in
spring
when
she
packed
up
the
kids,
or
War
es
im
Frühling,
als
sie
die
Kinder
packte,
oder
Maybe
in
winter
with
his
job
on
the
skids.
Vielleicht
im
Winter,
als
sein
Job
den
Bach
runterging.
Oh
but
just
like
before
she'll
have
to
pretend
Oh
doch
wie
zuvor
wird
sie
so
tun
That
she
fell
down
the
stairs
again.
Als
wäre
sie
die
Treppe
hinuntergefallen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pamela Brown Hayes, Dave Roberts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.