Текст и перевод песни Rebecca Black - Closer
I've
got
a
habit
У
меня
есть
привычка.
Of
giving
too
much
Отдавать
слишком
много.
Or
too
little
Или
слишком
мало?
There's
no
in-between
Здесь
нет
ничего
промежуточного.
With
me,
you
know
Со
мной,
ты
знаешь.
I'm
impulsively
jealous
Я
импульсивно
ревную.
I'm
in
high
school
Я
учусь
в
средней
школе.
What's
wrong
with
me,
you're
givin'
me
Что
со
мной
не
так?
Everything
that
I
thought
I
wanted
Все,
что,
как
мне
казалось,
я
хотел.
More
than
being
scared
of
commitment
Больше,
чем
бояться
обязательств.
It's
self-sabotaging
Это
самосаботаж.
Tryna
communicate
it
better
Я
пытаюсь
донести
это
до
вас
лучше
So
here's
me
being
honest
Так
что
я
буду
честен.
We've
been
gettin'
closer
than
I've
ever
been
(I've
been)
Мы
становимся
ближе,
чем
я
когда-либо
был
(я
был).
And
every
time
before
this
is
where
it
would
end
И
каждый
раз
прежде
чем
это
закончится
It's
not
right,
it's
not
right,
it's
not
healthy
Это
неправильно,
это
неправильно,
это
нездорово.
I'll
make
every
mistake
but
you
get
me
Я
совершу
любую
ошибку,
но
ты
поймешь
меня.
We're
getting
closer
than
I've
ever
been
Мы
становимся
ближе,
чем
когда-либо.
But
are
we
gonna
cross
that
line?
Но
перейдем
ли
мы
эту
черту?
But
are
we
gonna
cross
that
line?
Но
перейдем
ли
мы
эту
черту?
I've
got
a
habit
У
меня
есть
привычка.
That's
part
of
the
problem
Это
часть
проблемы.
I'm
like
a
landmine
Я
словно
мина.
Could
go
off
any
second
Может
взорваться
в
любую
секунду.
I
know
you
don't
mind
Я
знаю,
ты
не
против.
'Cause
you're
[?]
Потому
что
ты
[?]
But
that
mess
is
mine
Но
этот
бардак-мой.
What's
wrong
with
me,
you're
givin'
me
Что
со
мной
не
так?
Everything
that
I
thought
I
wanted
Все,
что,
как
мне
казалось,
я
хотел.
More
than
being
scared
of
commitment
Больше,
чем
бояться
обязательств.
It's
self-sabotaging
Это
самосаботаж.
Tryna
communicate
it
better
Я
пытаюсь
донести
это
до
вас
лучше
So
here's
me
being
honest
Так
что
я
буду
честен.
We've
been
gettin'
closer
than
I've
ever
been
(closer
than,
closer
than)
Мы
становимся
ближе,
чем
я
когда-либо
был
(ближе,
чем,
ближе,
чем).
And
every
time
before
this
is
where
it
would
end
(before
this
end,
before
this
end)
И
каждый
раз,
прежде
чем
это
закончится
(до
этого
конца,
до
этого
конца).
It's
not
right,
it's
not
right,
it's
not
healthy
Это
неправильно,
это
неправильно,
это
нездорово.
I'll
make
every
mistake
but
you
get
me
Я
совершу
любую
ошибку,
но
ты
поймешь
меня.
We're
getting
closer
than
I've
ever
been
Мы
становимся
ближе,
чем
когда-либо.
But
are
we
gonna
cross
that
line?
Но
перейдем
ли
мы
эту
черту?
But
are
we
gonna
cross
that
line?
Но
перейдем
ли
мы
эту
черту?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rebecca Black, Paris Carney, Micah Jasper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.