Текст и перевод песни Rebecca Shiochet - Acadeca (German Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acadeca (German Version)
Acadeca (English Version)
Wir
nehmen's
mit
euch
auf
We're
taking
you
on
Wir
nehmen's
mit
euch
auf
We're
taking
you
on
Wir
nehmen's
mit
euch
auf
(Mit
euch
auf)
We're
taking
you
on
(Taking
you
on)
Mit
euch
auf!
(Mit
euch
auf)
Taking
you
on!
(Taking
you
on)
Wir
fordern
euch
heraus
We
challenge
you
Wir
fordern
euch
heraus
We
challenge
you
Wir
fordern
euch
heraus
(Euch
heraus)
We
challenge
you
(Challenge
you)
Euch
heraus!
Challenge
you!
Gewinnen
lassen
wir
euch
nicht,
macht
den
Weg
uns
frei
We
won't
let
you
win,
clear
the
way
for
us
Siegen
wollen
wir
und
es
bleibt
dabei
We
want
to
win
and
that's
how
it
will
stay
Denn
die
Stärke
ist
unsere
Einigkeit
Because
our
strength
is
our
unity
Ihr
seid
nur
Gast
und
das
Ziel
ist
weit
You're
just
a
guest
and
the
goal
is
far
away
Ging
dieses
Spiel,
auch
oft
verlorn'
Even
though
this
game
was
often
lost
Niemals
geben
wir
auf,
wir
schauen
immer
nach
vorn'
We
never
give
up,
we
always
look
ahead
Habt
ihr
etwa
Angst,
etwas
zu
riskieren
Are
you
afraid
to
take
a
risk?
Jede
Wette
auf
Sieg
würdet
ihr
leider
verliern'
You'd
lose
any
bet
on
victory,
I'm
afraid
Wir
sind
mutig
und
stark
We
are
brave
and
strong
Na,
na,
na-na-na,
na
Na,
na,
na-na-na,
na
Vorwärts,
Wondercolts!
Forward,
Wondercolts!
Wir
sind
mutig
und
stark
We
are
brave
and
strong
Na,
na,
na-na-na,
na
Na,
na,
na-na-na,
na
Vorwärts,
Wondercolts!
Forward,
Wondercolts!
Als
Verlierer
nehmt
ihr
euch
ja
ganz
schön
viel
heraus
As
losers,
you're
taking
quite
a
lot
on
Haltet
lieber
die
Luft
an,
sonst
geht
sie
euch
aus
Better
hold
your
breath,
or
you'll
run
out
Denn
die
Crystal
Prep
High
ist
von
niemandem
zu
stoppen
Because
Crystal
Prep
High
is
unstoppable
Unserer
Qualifikation
kann
leider
keiner
toppen
No
one
can
top
our
qualifications
Wir
spieln'
gern
Katz
und
Maus
We
like
to
play
cat
and
mouse
Doch
das
Spiel
ist
aus
But
the
game
is
over
Denn
ihr
seid
so
wackelig,
Because
you're
as
shaky
Wie
ein
Kartenhaus
(welch
Graus)
As
a
house
of
cards
(how
awful)
Ein
Kartenhaus
(welch
Graus),
es
ist
aus
A
house
of
cards
(how
awful),
it's
over
Wir
sind
mutig
und
stark
We
are
brave
and
strong
Na,
na,
na-na-na,
na
Na,
na,
na-na-na,
na
Vorwärts,
Shadowbolts!
Forward,
Shadowbolts!
Wir
sind
mutig
und
stark
We
are
brave
and
strong
Na,
na,
na-na-na,
na
Na,
na,
na-na-na,
na
Vorwärts,
Shadowbolts!
Forward,
Shadowbolts!
Ihr
verliert,
Gründe
gibt
es
reichlich
You
lose,
there
are
plenty
of
reasons
Wir
gewinnen,
das
ist
unausweichlich
We
win,
that's
inevitable
Stellt
euch
lieber
ein
auf
eure
erste
Better
prepare
yourselves
for
your
first
Ihr
verliert,
wie
in
den
letzten
Jahren
You
lose,
like
in
recent
years
Gebt
es
auf,
dass
könnt
ihr
euch
ersparen
Give
it
up,
you
can
spare
yourselves
Stellt
euch
darauf
ein,
denn
ein
Sieg
kommt
Get
ready
for
it,
because
a
victory
is
Nicht
in
Frage
Out
of
the
question
Dieses
mal,
siegen
wir,
This
time,
we
win,
Denn
wir
glauben
daran
Because
we
believe
in
it
Seht
es
ein,
lasst
es
sein
See
it,
let
it
go
Und
fangt
gar
nicht
erst
an
And
don't
even
start
Unsere
Einigkeit
wird
Our
unity
will
Uns
die
Kräfte
verleihen
Give
us
the
strength
Und
wir
geben
nicht
auf
And
we
won't
give
up
Wenn
das
alles
doch
bloß
schon
vorbei
wär
If
only
all
this
was
already
over
Was
wichtig
ist,
das
lässt
man
aus
What's
important
is
left
out
Was
hat
sie
vor,
bei
diesem
Wettkampf?
What
is
she
up
to
in
this
competition?
Bald
finde
ich
es
heraus
I'll
find
out
soon
Wird
sie's
schaffen?
Wird's
gelingen?
Will
she
make
it?
Will
it
succeed?
Wer
wird
diesen
Sieg
erringen?
Who
will
win
this
victory?
Wird
sie's
schaffen?
Wird's
gelingen?
Will
she
make
it?
Will
it
succeed?
Was
wird
dieser
Sieg
ihr
bringen?
What
will
this
victory
bring
her?
Wer
wird
Sieger?
Wer
ist
nicht
perfekt?
Who
will
be
the
winner?
Who
is
not
perfect?
Wie
ist
die
Antwort?
What
is
the
answer?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Luke Ingram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.