Rebel Babel Ensemble feat. Luc, Bisz (B.O.K - Jak Slowo Daje , Joka, Ńemy & Promoe) - перевод текста песни на немецкий




Jak Slowo Daje , Joka, Ńemy & Promoe)
Wie das Wort gibt, Joka, Ńemy & Promoe)
L.U.C
L.U.C
Słowa moje miecze
Meine Worte sind Schwerter,
Głowa ich pojemny meczet
Mein Kopf ihre geräumige Moschee,
Mowa to powietrze
Die Rede ist Luft,
Wicher co wyniki wlecze
Ein Sturm, der Ergebnisse mit sich bringt,
Atomowa moc skaleczeń a
Atomare Kraft der Schnitte und
Nie zdmuchiwanie świeczek
nicht das Ausblasen von Kerzen.
Towar to pojemny pakowany w zdań woreczek
Die Ware ist geräumig, verpackt in einen Beutel aus Sätzen,
Za to co mówię płacę bo daję gwarancji piecze
Ich bezahle für das, was ich sage, denn ich gebe eine Garantie, dass es brennt,
Jak hipis THC do wypiekanych ciasteczek
Wie bei einem Hippie das THC in den gebackenen Keksen.
Honor skisł na śmieciach ma smak pięciu dziegciu beczek więc
Die Ehre ist auf dem Müll sauer geworden, sie schmeckt nach fünf Fässern Teer, also
Miewam pysk jak kabareciarz wygięty jak skrecze
habe ich manchmal ein Gesicht wie ein Kabarettist, verbogen wie Scratches,
Słowem walczę o mych marzeń Maczupi/czubeczek
Mit Worten kämpfe ich um meiner Träume Machu Picchu/Spitze,
Pieszczę tańczę i próbuję dotrzymać przyrzeczeń
Ich liebkose, tanze und versuche, meine Versprechen zu halten.
Lucowa to marka to nie Kadarka
Lucs Marke ist nicht Kadarka,
Prawda na wargach metafor barka
Wahrheit auf den Lippen, Metaphern-Kahn,
Mowa to warta fatygi barda
Die Rede ist die Mühe des Barden wert,
Kowal i tartak towar petarda
Schmied und Sägewerk, Ware der Knaller,
Słowa to miarka ma marynarka
Worte sind mein Maßstab, meine Jacke,
Poryw gokarta głów ładowarka
Der Schwung eines Go-Karts, Kopf-Ladegerät,
Amory kardamon i zielarka
Liebeleien, Kardamom und Kräuterkundlerin,
Dla mnie skarb jak dla dziada charka
Für mich ein Schatz, wie für den alten Mann das Gespucke,
Dla karka garda dla strachu ciarka
Für den Nacken eine Abwehr, für die Angst ein Schauer.
Słowa to czarodziejskie pchły
Worte sind wie magische Flöhe,
Tyle radości ile łez i krzywd
So viel Freude wie Tränen und Leid,
Mowa to atomowa moc
Die Rede ist atomare Kraft,
Towar to chodliwy domino dzień i noc
Die Ware ist begehrt, Domino Tag und Nacht.
PROMOE
PROMOE
Sanna mina ord
Meine wahren Worte,
Du kan förbanna mina ord
Du kannst meine Worte verfluchen,
Försökte förvanska och förvandla mina ord
Du hast versucht, meine Worte zu verfälschen und zu verwandeln,
Men jag vet att du aldrig kan ta mina ord
Aber ich weiß, dass du meine Worte niemals nehmen kannst,
Oavsett kontext vår text
Unabhängig vom Kontext fließt unser Text
Flyter som en våtdräkt det är fett
wie ein Neoprenanzug, es ist so fett,
Slänger av mig min språkdräkt
Ich werfe meinen Sprachanzug ab
Och låter medvetandeströmmen dra ner mig i en vortex
und lasse mich vom Bewusstseinsstrom in einen Strudel ziehen.
BISZ
BISZ
Kiedy będą znów chcieli poprawiać mnie - wytknę im język
Wenn sie mich wieder verbessern wollen - zeige ich ihnen die Zunge,
Wytnę im numer, sycylijski - wymknę z ich pętli
Ich spiele ihnen einen Streich, einen sizilianischen - entkomme ihren Schlingen,
Którą chcieliby zacisnąć jak pięści na mojej krtani
Die sie wie Fäuste um meine Kehle legen wollen,
Ty nawet me okresy ciszy epopejami
Sogar meine Schweigephasen, meine Liebste, sind Epen.
Poza rozumieniem, poza pozą, ziomom daję słowo
Außerhalb des Verstehens, außerhalb der Pose, gebe ich meinen Homies mein Wort,
Ziarno w glebę marną rzucam, popatrz, daje owoc
Ich werfe den Samen in den kargen Boden, schau, er trägt Früchte,
Jestem Wergiliuszem - do nieba jest w uchu brama
Ich bin Vergil - im Ohr ist das Tor zum Himmel,
Przewodnika we mnie masz, koniec języka #Fukuyama
Du hast einen Führer in mir, das Ende der Sprache #Fukuyama.
Czasem lepiej postawić kropkę w miejscu przecinka
Manchmal ist es besser, einen Punkt anstelle eines Kommas zu setzen, meine Süße,
Niż męczyć wersy, które nie przejdą testu Turinga
Als Verse zu quälen, die den Turing-Test nicht bestehen würden,
świat nie ma sensu, on sensy dwoi, troi, nie wygrasz
Die Welt hat keinen Sinn, sie verdoppelt und verdreifacht die Sinne, du wirst nicht gewinnen,
Bądź pewny, na biurku demiurga stoi Enigma
Sei sicher, auf dem Schreibtisch des Demiurgen steht eine Enigma.
Rozwiążę język jak Rejewski, daję słowo
Ich werde meine Zunge lösen wie Rejewski, ich gebe dir mein Wort,
Potem zawiążę go w kokardę, słowo daję
Dann binde ich sie zu einer Schleife, ich verspreche es dir,
Pod moją ręką prawda wyjdzie z siebie, stanie obok
Unter meiner Hand wird die Wahrheit aus sich heraustreten, daneben stehen,
Spojrzy na siebie, zapyta kto to, no bo ja nie
Sich selbst ansehen, fragen, wer das ist, denn ich weiß es nicht,
Wiem...
Ich weiß es nicht...
ŃEMY
ŃEMY
Bit gada git men, spada w mig,
Der Beat redet gut, meine Schöne, fällt sofort,
Ń włada widmem słów, to nie lada trip,
Ń beherrscht das Gespenst der Worte, das ist kein kleiner Trip,
Klik-klik-bang, wchodzi bragga-bragga mistrz,
Klick-klick-bang, der Angeber-Meister kommt rein,
Mikre sznase, że reszta pozjada dziś,
Geringe Chance, dass der Rest heute was abbekommt,
Skacze ciśnienie, nie pokonasz dziś mnie - nie,
Der Druck steigt, du kannst mich heute nicht besiegen - nein,
Na torcie wiśnię mieć chcesz, nie na piśmie więc,
Du willst die Kirsche auf der Torte, nicht auf dem Papier, also,
Znowu w debilizmie kiśnie jakiś Heniek,
Wieder versinkt irgendein Heinrich im Schwachsinn,
Tylko coś liźnie, to kończy na mieliźnie leszcz.
Er leckt nur ein bisschen, und schon endet er als Versager auf der Sandbank.
JOKA
JOKA
Zapomniałeś hasła? pytanie pomocnicze
Hast du dein Passwort vergessen? Sicherheitsfrage,
Twojego psa rasa i dlaczego jamniczek
Die Rasse deines Hundes und warum ein Dackel,
Niby oczywiste czekaj niech pomyśle
Scheinbar offensichtlich, warte, lass mich überlegen,
9 liter blef czy rzeczywiście?
9 Buchstaben, Bluff oder tatsächlich?
Ten kleks to Twój czarny charakter na piśmie
Dieser Klecks ist dein schwarzer Charakter auf dem Papier, meine Liebste,
Kluczowe słowo niezbędne osobiste
Das Schlüsselwort, notwendig, persönlich,
Niepoprawne hasło otwiera tylko wyjście
Ein falsches Passwort öffnet nur den Ausgang,
Bez niego wstęp niemożliwy jest i występ
Ohne ihn ist der Zutritt unmöglich, und auch der Auftritt.





Авторы: Bartosz Kochanek, Lukasz Rostkowski, Marcin Niemczyk, Mårten Edh, Michał Marten

Rebel Babel Ensemble feat. Luc, Bisz (B.O.K - Dialog 1
Альбом
Dialog 1
дата релиза
04-11-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.