Текст и перевод песни Rebel Babel Ensemble feat. Luc, Bisz (B.O.K - Jak Slowo Daje , Joka, Ńemy & Promoe)
Jak Slowo Daje , Joka, Ńemy & Promoe)
How Word Gives It, Joka, Dumb & Promoe)
Słowa
moje
miecze
My
words
are
swords
Głowa
ich
pojemny
meczet
Their
head,
a
spacious
mosque
Mowa
to
powietrze
Speech
is
air
Wicher
co
wyniki
wlecze
A
whirlwind
that
drags
results
Atomowa
moc
skaleczeń
a
The
atomic
power
of
lacerations
and
Nie
zdmuchiwanie
świeczek
Not
blowing
out
candles
Towar
to
pojemny
pakowany
w
zdań
woreczek
Goods
are
packaged
in
a
bag
of
sentences
Za
to
co
mówię
płacę
bo
daję
gwarancji
piecze
I
pay
for
what
I
say
because
I
give
a
guarantee
of
a
seal
Jak
hipis
THC
do
wypiekanych
ciasteczek
Like
a
hippie
THC
to
baked
cookies
Honor
skisł
na
śmieciach
ma
smak
pięciu
dziegciu
beczek
więc
Honor
has
soured
on
the
garbage
and
it
tastes
like
five
barrels
of
tar
Miewam
pysk
jak
kabareciarz
wygięty
jak
skrecze
So
I
sometimes
have
a
mouth
like
a
comedian,
bent
like
scratches
Słowem
walczę
o
mych
marzeń
Maczupi/czubeczek
I
fight
with
words
for
the
Maczupi/peak
of
my
dreams
Pieszczę
tańczę
i
próbuję
dotrzymać
przyrzeczeń
I
caress,
dance
and
try
to
keep
my
promises
Lucowa
to
marka
to
nie
Kadarka
Lucowa
is
a
brand,
it's
not
Kadarka
Prawda
na
wargach
metafor
barka
Truth
on
the
lips,
a
metaphor
boat
Mowa
to
warta
fatygi
barda
Speech
is
worth
a
bard's
fatigue
Kowal
i
tartak
towar
petarda
The
smith
and
the
sawmill,
a
great
product
Słowa
to
miarka
ma
marynarka
Words
are
a
measure,
I
have
a
blazer
Poryw
gokarta
głów
ładowarka
A
go-kart
gust,
a
head
loader
Amory
kardamon
i
zielarka
Amory,
cardamom
and
greens
Dla
mnie
skarb
jak
dla
dziada
charka
For
me,
a
treasure
like
a
harka
for
an
old
man
Dla
karka
garda
dla
strachu
ciarka
For
a
neck
guard,
for
fear
of
a
goose
Słowa
to
czarodziejskie
pchły
Words
are
magic
fleas
Tyle
radości
ile
łez
i
krzywd
As
much
joy
as
tears
and
wrongs
Mowa
to
atomowa
moc
Speech
is
atomic
power
Towar
to
chodliwy
domino
dzień
i
noc
Goods
are
a
sought-after
domino
day
and
night
Sanna
mina
ord
Sanna
mina
ord
Du
kan
förbanna
mina
ord
Du
kan
förbanna
mina
ord
Försökte
förvanska
och
förvandla
mina
ord
Försökte
förvanska
och
förvandla
mina
ord
Men
jag
vet
att
du
aldrig
kan
ta
mina
ord
Men
jag
vet
att
du
aldrig
kan
ta
mina
ord
Oavsett
kontext
vår
text
Oavsett
kontext
vår
text
Flyter
som
en
våtdräkt
det
är
så
fett
Flyter
som
en
våtdräkt
det
är
så
fett
Slänger
av
mig
min
språkdräkt
Slänger
av
mig
min
språkdräkt
Och
låter
medvetandeströmmen
dra
ner
mig
i
en
vortex
Och
låter
medvetandeströmmen
dra
ner
mig
i
en
vortex
Kiedy
będą
znów
chcieli
poprawiać
mnie
- wytknę
im
język
When
they
try
to
improve
me
again
- I'll
stick
out
my
tongue
at
them
Wytnę
im
numer,
sycylijski
- wymknę
z
ich
pętli
I'll
cut
their
number,
Sicilian
- I'll
escape
from
their
loop
Którą
chcieliby
zacisnąć
jak
pięści
na
mojej
krtani
Which
they
would
like
to
tighten
like
fists
on
my
larynx
Ty
nawet
me
okresy
ciszy
są
epopejami
Even
my
periods
of
silence
are
epics
Poza
rozumieniem,
poza
pozą,
ziomom
daję
słowo
Beyond
understanding,
beyond
pose,
I
give
my
word
to
my
buddies
Ziarno
w
glebę
marną
rzucam,
popatrz,
daje
owoc
I
cast
the
grain
into
barren
soil,
look,
it
bears
fruit
Jestem
Wergiliuszem
- do
nieba
jest
w
uchu
brama
I
am
Virgil
- heaven
is
in
your
ear
Przewodnika
we
mnie
masz,
koniec
języka
#Fukuyama
You
have
a
guide
in
me,
the
end
of
the
language
#Fukuyama
Czasem
lepiej
postawić
kropkę
w
miejscu
przecinka
Sometimes
it's
better
to
put
a
period
in
place
of
a
comma
Niż
męczyć
wersy,
które
nie
przejdą
testu
Turinga
Than
to
torture
verses
that
will
not
pass
the
Turing
test
świat
nie
ma
sensu,
on
sensy
dwoi,
troi,
nie
wygrasz
the
world
makes
no
sense,
it
doubles,
triples
the
senses,
you
will
not
win
Bądź
pewny,
na
biurku
demiurga
stoi
Enigma
Rest
assured,
there
is
an
Enigma
on
the
demiurge's
desk
Rozwiążę
język
jak
Rejewski,
daję
słowo
I
will
solve
the
language
like
Rejewski,
I
give
my
word
Potem
zawiążę
go
w
kokardę,
słowo
daję
Then
I
will
tie
it
in
a
bow,
I
give
my
word
Pod
moją
ręką
prawda
wyjdzie
z
siebie,
stanie
obok
Under
my
hand
the
truth
will
come
out
of
itself,
stand
next
to
it
Spojrzy
na
siebie,
zapyta
kto
to,
no
bo
ja
nie
Will
look
at
himself,
ask
who
it
is,
because
it's
not
me
Bit
gada
git
men,
spada
w
mig,
Bit
speaks
good,
falls
fast,
Ń
włada
widmem
słów,
to
nie
lada
trip,
Ń
wields
the
specter
of
words,
it's
not
a
small
trip,
Klik-klik-bang,
wchodzi
bragga-bragga
mistrz,
Click-click-bang,
bragga-bragga
master
enters,
Mikre
sznase,
że
reszta
pozjada
dziś,
Tiny
chances
that
the
rest
will
devour
today,
Skacze
ciśnienie,
nie
pokonasz
dziś
mnie
- nie,
The
pressure
jumps,
you
will
not
defeat
me
today
- no,
Na
torcie
wiśnię
mieć
chcesz,
nie
na
piśmie
więc,
You
want
to
have
a
cherry
on
the
cake,
not
on
the
paper,
so,
Znowu
w
debilizmie
kiśnie
jakiś
Heniek,
Some
Heniek
is
souring
in
idiocy
again,
Tylko
coś
liźnie,
to
kończy
na
mieliźnie
leszcz.
He'll
only
lick
something,
and
then
he'll
end
up
as
a
bream
on
the
shoal.
Zapomniałeś
hasła?
pytanie
pomocnicze
Did
you
forget
your
password?
a
security
question
Twojego
psa
rasa
i
dlaczego
jamniczek
Your
dog's
breed
and
why
a
dachshund
Niby
oczywiste
czekaj
niech
pomyśle
Seemingly
obvious,
wait,
let
me
think
9 liter
blef
czy
rzeczywiście?
9 letters,
a
bluff
or
really?
Ten
kleks
to
Twój
czarny
charakter
na
piśmie
This
blotch
is
your
black
character
in
writing
Kluczowe
słowo
niezbędne
osobiste
A
key
word,
essential,
personal
Niepoprawne
hasło
otwiera
tylko
wyjście
An
incorrect
password
opens
only
the
exit
Bez
niego
wstęp
niemożliwy
jest
i
występ
Without
it,
entry
is
impossible
and
performance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Kochanek, Lukasz Rostkowski, Marcin Niemczyk, Mårten Edh, Michał Marten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.