Al fuoco, al fuoco! - Rebi Rivaleперевод на немецкий




Al fuoco, al fuoco!
Im Feuer, im Feuer!
Le mani più veloci, più veloci, quasi a prendere i pensieri
Die schnellsten Hände, die schnellsten Hände, fast so schnell, um Gedanken zu fassen
Lavoro e il mio lavoro è appeso a un filo che ci lega a stare qua
Meine Arbeit und meine Arbeit hängen an einem Faden, der uns hierhält
E corre un altro rotolo
Und eine weitere Spule läuft ab
E batte l'ago al tavolo un contorno
Und die Nadel hämmert auf dem Tisch, eine Umrandung
E zitte, non si parla, non si parla, si lavora solamente
Und psst, man spricht nicht, man spricht nicht, man arbeitet nur
La piccola al mio fianco è ancora lenta, le sorrido quando posso
Das Mädchen an meiner Seite ist noch langsam, ich lächle sie an, wann immer ich kann
Ancora qualche giorno e sarà al passo, ché difficile non è
Noch ein paar Tage, und sie wird mithalten, denn es ist nicht schwer
E cambio un altro rotolo
Und ich wechsle eine weitere Spule
E fissa l'ago al tavolo un contorno
Und ich fixiere die Nadel auf dem Tisch, eine Umrandung
E zitte, si lavora, si lavora, non c'è tempo per parlare
Und psst, man arbeitet, man arbeitet, es gibt keine Zeit zum Reden
Al fuoco, al fuoco! Al fuoco, al fuoco!
Im Feuer, im Feuer! Im Feuer, im Feuer!
Al fuoco, al fuoco! Al fuoco, al fuoco!
Im Feuer, im Feuer! Im Feuer, im Feuer!
Il filo sembra polvere da sparo alla ricerca di un respiro
Der Faden scheint Schießpulver zu sein, auf der Suche nach Atem
Le spole sono micce colorate che non sanno esplodere
Die Spulen sind farbige Zündschnüre, die nicht zu explodieren wissen
E fuma un altro rotolo
Und eine weitere Spule raucht ab
E fonde l'ago al tavolo il suo crimine
Und die Nadel schmilzt auf dem Tisch, ihre Schuld
E zitte, non c'è aria, non c'è aria, non c'è aria per parlare
Und psst, es gibt keine Luft, es gibt keine Luft, es gibt keine Luft zum Reden
Al fuoco, al fuoco! Al fuoco, al fuoco!
Im Feuer, im Feuer! Im Feuer, im Feuer!
Al fuoco, al fuoco! Al fuoco, al fuoco!
Im Feuer, im Feuer! Im Feuer, im Feuer!
La vita vale meno del silenzio
Das Leben ist weniger wert als die Stille
Necessario a chi conviene
Notwendig für diejenigen, denen es nützt
Il solo a far dimenticare
Das Einzige, was vergessen lässt
La coscienza che sbadiglia
Das gähnende Gewissen
Giusto il tempo di uno scatto
Nur die Zeit für einen Schnappschuss
Sulle lacrime che scendono per la televisione
Über die Tränen, die im Fernsehen herunterlaufen
La vita costa meno di un errore
Das Leben kostet weniger als ein Fehler
Sulle fiamme una coperta e sotto la disattenzione
Auf den Flammen eine Decke und unter der Unaufmerksamkeit
Ed è una cenere che dura quanto dura una diretta
Und es ist eine Asche, die so lange hält, wie eine Live-Übertragung dauert
E una notizia che scompare troppo in fretta dal giornale
Und eine Nachricht, die zu schnell aus der Zeitung verschwindet
Al fuoco, al fuoco! Al fuoco, al fuoco!
Im Feuer, im Feuer! Im Feuer, im Feuer!
Al fuoco, al fuoco! Al fuoco, al fuoco!
Im Feuer, im Feuer! Im Feuer, im Feuer!





Авторы: Roberta Bosa, Rebi Rivale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.