Recoil - Jezebel (Filthy Dog Mix) - перевод текста песни на немецкий

Jezebel (Filthy Dog Mix) - Recoilперевод на немецкий




Jezebel (Filthy Dog Mix)
Jezebel (Filthy Dog Mix)
Well stop, great God, stop there and listen, listen to the story 'bout Jezebel.
Nun halt, großer Gott, halt ein und höre, höre die Geschichte von Jezebel.
Her sins were so wicked Jehovah got angry, her soul went leapin' and jumpin' into Hell.
Ihre Sünden waren so abscheulich, dass Jehova zornig wurde, ihre Seele sprang und hüpfte in die Hölle.
Way back yonder in the olden days, John told Jezebel to borrow her ways, said her evil deeds had ruined the land and repent for the kingdom of God was at hand.
Weit zurück in alten Zeiten, sagte Johannes zu Jezebel, sie solle ihre Wege ändern, sagte, ihre bösen Taten hätten das Land ruiniert, und sie solle Buße tun, denn das Reich Gottes sei nahe.
She got mad at John
Sie wurde wütend auf Johannes,
'cause he told her 'bout the gospel, told her servants to boil him in oil.
weil er ihr vom Evangelium erzählte, und befahl ihren Dienern, ihn in Öl zu kochen.
Well they tell me
Nun, man erzählt mir,
God looked from the windows of the heavens, spoke one word and the oil wouldn't boil.
Gott blickte aus den Fenstern des Himmels, sprach ein Wort, und das Öl wollte nicht kochen.
He raised his hand, creation trembled, stamped his feet and time stood still, raised his
Er hob seine Hand, die Schöpfung erbebte, stampfte mit den Füßen, und die Zeit stand still, erhob seine
voice, looked down and thundered "John! Go do my will."
Stimme, blickte herab und donnerte: "Johannes! Geh und tue meinen Willen."
You got to go to judgment, stand trial.
Du musst vor Gericht, dich verantworten.
Then they tell me John moved through the power of the gospel, told Jezebel her time was nigh.
Dann erzählt man mir, dass Johannes durch die Kraft des Evangeliums wirkte und Jezebel sagte, ihre Zeit sei gekommen.
On the book of life, her days were ended, her time run out and she had to die.
Im Buch des Lebens waren ihre Tage gezählt, ihre Zeit war abgelaufen, und sie musste sterben.
Well they tell me God walked his footsteps thunderin', he moved his head and his eyes flashed fire, clapped his hands and death come jumpin', Jehovah was angry,
Nun, man erzählt mir, Gott schritt mit donnernden Schritten, er bewegte seinen Kopf, und seine Augen blitzten Feuer, klatschte in die Hände, und der Tod kam herbeigesprungen, Jehova war zornig,
somebody had to die.
jemand musste sterben.
You got to go to judgment, stand trial.
Du musst vor Gericht, dich verantworten.
Then Death come knockin' on Jezebel's door and said
Dann klopfte der Tod an Jezebels Tür und sagte:
"Come on woman ain't you ready to go?
"Komm schon, Frau, bist du nicht bereit zu gehen?
Of your evil deeds God's done got tired, you got to go to judgment, stand trial."
Deiner bösen Taten ist Gott müde geworden, du musst vor Gericht, dich verantworten."
Then Death come leapin' she jumped into Hell, great God Almighty I heard them tell.
Dann kam der Tod herbeigesprungen, sie sprang in die Hölle, großer allmächtiger Gott, so hörte ich erzählen.
Nine days she lay in Jerusalem's streets, her flesh was too filthy for the dogs to eat.
Neun Tage lag sie auf Jerusalems Straßen, ihr Fleisch war zu schmutzig, als dass die Hunde es fressen konnten.
You got to go to judgment, stand trial.
Du musst vor Gericht, dich verantworten.
"Jezebel, mind God's talking, says he's tired of your evil ways."
"Jezebel, hör zu, Gott spricht, er sagt, er ist deiner bösen Wege müde."
You got to go to judgment, stand trial.
Du musst vor Gericht, dich verantworten.





Авторы: Alan Wilder


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.