Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supreme (2010 Digital Remaster)
Supreme (2010 Digital Remaster)
Supreme
talks
about
his
baby's
mother
like
a
whore.
Supreme
spricht
über
die
Mutter
seines
Babys
wie
über
eine
Hure.
Sweet
sixteen
she
is,
Süße
sechzehn
ist
sie,
Incomplete.
Unvollständig.
Soapy
days
for
Jr.
and
she.
Eintönige
Tage
für
Jr.
und
sie.
Supreme
comes
to
give
his
boy
a
pat
and
a
pound,
Kommt
Supreme,
um
seinem
Jungen
einen
Klaps
und
einen
Faustgruß
zu
geben,
Put
his
hoodie
on
the
couch,
Legt
seinen
Kapuzenpulli
auf
die
Couch,
His
Timberlands
up
on
the
chair
Seine
Timberlands
auf
den
Stuhl,
So
his
bitch
can
bring
him
a
beer.
Damit
seine
Schlampe
ihm
ein
Bier
bringen
kann.
This
is
the
Nuclear
family?
Das
ist
die
Kernfamilie?
And
Daddy
makes
a
mess
of
his
baby's
mother's
hair
as
they
fuck
'til
her
mother
comes
in
from
work.
Und
Papa
verwüstet
das
Haar
der
Mutter
seines
Babys,
während
sie
ficken,
bis
ihre
Mutter
von
der
Arbeit
kommt.
She's
playing
house,
Sie
spielt
Familie,
He's
playing
man
Er
spielt
Mann
And
Jr.
is
the
only
one
who
accepts
he's
just
a
child.
Und
Jr.
ist
der
Einzige,
der
akzeptiert,
dass
er
nur
ein
Kind
ist.
Wild
nights
she
had
with
a
swish
of
her
stuff,
Wilde
Nächte
hatte
sie
mit
einem
Wiegen
ihrer
Hüften,
Knocked
up
to
a
waddle,
Schwanger
bis
zum
Watschelgang,
A
baby
carriage
bustle
Kinderwagen-Hektik
And
still
gets
her
play.
Und
kriegt
immer
noch
ihren
Spaß.
But
her
dream
is
true
romance...
Aber
ihr
Traum
ist
wahre
Romantik...
Everyday
from
three
to
six.
Jeden
Tag
von
drei
bis
sechs.
Supreme
leaves
out
before
Mommy
comes
kick
his
lazy
narrow
behind
back
onto
the
street.
Supreme
haut
ab,
bevor
Mama
kommt
und
seinen
faulen,
schmalen
Hintern
zurück
auf
die
Straße
tritt.
He's
not
a
corner
boy.
Er
ist
kein
Straßenecken-Junge.
The
bodega
in
the
forty's
is
midblock
Die
Bodega
in
den
Vierzigern
liegt
mitten
im
Block,
Where
bullets
flock,
Wo
Kugeln
schwärmen,
No
names
engraved
and
he
may
be
next.
Keine
Namen
eingraviert
und
er
könnte
der
Nächste
sein.
Shielded
by
the
patron
saint
of
the
brothers.
Beschirmt
vom
Schutzpatron
der
Brüder.
Being
there
is
all
there
is.
Dasein
ist
alles,
was
es
gibt.
Living
lovely
without
turning
the
corner,
Ein
schönes
Leben
führen,
ohne
um
die
Ecke
zu
biegen,
Reaching
for
a
swig
brings
sweat
to
his
brow
Das
Greifen
nach
einem
Schluck
bringt
Schweiß
auf
seine
Stirn
And
shit
to
his
mouth,
Und
Scheiße
in
seinen
Mund,
Dispelling
knowledge
on
the
stuffs,
Wissen
über
das
Zeug
verbreiten,
The
pleasing
things
the
baby's
mother
do,
Die
angenehmen
Dinge,
die
die
Mutter
des
Babys
tut,
Dousing
the
sidewalk
with
wretch
of
a
boy/man,
Den
Bürgersteig
mit
dem
Erbrochenen
eines
Jungen/Mannes
übergießen,
Breaking
Friday
night
to
seek
man/hood
in
a
paper
bag.
Den
Freitagabend
brechen,
um
Mann/Sein
in
einer
Papiertüte
zu
suchen.
'Fatherhood
is
real
cool
'Vaterschaft
ist
echt
cool
And
the
kid
looks
like
me
Und
das
Kind
sieht
aus
wie
ich
So
she
better
not
let
nothing
happen
to
him
Also
lässt
sie
ihm
besser
nichts
zustoßen
Or
I'ma
kill
the
bitch.'
Oder
ich
bring'
die
Schlampe
um.'
Sudden
twitch
to
the
roll
of
the
wheel,
Plötzliches
Zucken
beim
Rollen
des
Rades,
Trained
steel,
stained
blue
Trainierter
Stahl,
blau
gefärbt
Puts
punk
on
the
wall
for
some
trumped
up
call
from
precinct
101.
Drückt
den
Punk
an
die
Wand
wegen
eines
fingierten
Anrufs
vom
Revier
101.
Monday
at
three,
Montag
um
drei,
The
baby's
mother
waits,
Wartet
die
Mutter
des
Babys,
Jr.
in
her
arms,
Jr.
in
ihren
Armen,
Patiently
at
the
door,
Geduldig
an
der
Tür,
Doesn't
know
what
she
misses.
Weiß
nicht,
was
sie
vermisst.
Locked
into
the
routine,
Gefangen
in
der
Routine,
A
project
queen.
Eine
Sozialbau-Königin.
Supreme
rode
off
into
the
sunset
with
a
three
to
six
all
his
own.
Supreme
ritt
in
den
Sonnenuntergang
mit
einer
Drei-bis-Sechs
ganz
für
sich
allein.
Took
a
week
for
her
to
find
out,
Es
dauerte
eine
Woche,
bis
sie
es
herausfand,
A
minute
to
promise
devotion,
Eine
Minute,
um
Hingabe
zu
versprechen,
Her
life
on
hold
as
Supreme
calls
Ihr
Leben
auf
Eis
gelegt,
während
Supreme
anruft
(Checking
on
his
boy)
(Sieht
nach
seinem
Jungen)
And
the
baby's
mother.
Und
die
Mutter
des
Babys.
(Life
on
the
outside
ain't
even
worth
it.)
(Das
Leben
draußen
ist
es
nicht
mal
wert.)
Who
screwed
whom?
Wer
hat
wen
verarscht?
There's
not
enough
room
in
the
pen
for
them
both
to
stay
locked
into
their
little
worlds
they
will.
Es
gibt
nicht
genug
Platz
im
Knast
für
sie
beide,
um
in
ihren
kleinen
Welten
eingesperrt
zu
bleiben,
das
werden
sie.
Leather
gear,
Lederkluft,
Size
2 Docs.
Man,
Docs
Größe
34.
Mann,
Jr.'s
the
fliest
shit
in
nursery
care.
Jr.
ist
der
coolste
Typ
in
der
Kinderkrippe.
Paid
for
by
W.I.C.,
Bezahlt
von
W.I.C.,
So
who's
getting
dicked?
Also
wer
wird
verarscht?
Who
reigns
supreme?
Wer
hat
die
Oberhand?
Who
reigns
supreme?
Wer
hat
die
Oberhand?
Who
reigns
supreme?
Wer
hat
die
Oberhand?
Who
reigns
supreme?
Wer
hat
die
Oberhand?
Who
reigns
supreme?
Wer
hat
die
Oberhand?
Who
reigns
supreme?
Wer
hat
die
Oberhand?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Wilder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.